专题五 文言文翻译技法(附课件)
一、高考要求翻译的句子特点:
(一)有关键词语:多义实词、词类活用、古今异义、常见虚词、偏义复词、通假字。
(二)有特殊句式:省略句、被动句、倒装句、 判断句、固定句式。
二、翻译的基本要求和原则
(一)翻译的基本要求——“信”“达”“雅”。
“信”:忠于原文,再现原意;
“达”:通顺畅达,表达明确;
“雅”:文句生动、优美。
(二)翻译的原则——“直译为主,意译为辅”
直译: “原文字字有落实,译文字字有根据”
意译:在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
三、直译的方法:
(一)留、删、换
1、留:(1)朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词。(2)沿袭至今的成语或习惯用语。
例1:太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。
例2:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。
2、删:无实在意义的虚词,偏义词中无义的一方。
例1:夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦……
译:六国与秦国都是诸侯,他们的势力比秦国弱 ……
例2:便可白公姥,及时相遣归。
译:(你)便可以告诉婆婆,趁早送我回娘家去。
3、换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。
例1:古之学者必有师。
古代泛指求学的人,读书人
例2:君子生非异也,善假于物也。
通“性”天赋,资质。
例3: 非能水也,而绝江河。
名作动,游泳。
(二)调、补、变
1、调:对文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻译应进行必要的调整,使译文符合现代汉语的表达习惯。这些特殊句式包括:主谓倒装、定语后置、状语后置、宾语前置等
例1蚓无爪牙之利,筋骨之强
蚓无利之爪牙,强之筋骨(定语后置)
译:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨。
例2:夫晋。何厌之有?
夫晋。有何厌?(宾语前置)
译:晋国,有什么满足的呢?
例3:苏子与客泛舟游于赤壁之下
苏子与客于赤壁之下泛舟游(状语后置)
译:苏子和客人在赤壁之下泛舟游玩。
2、补:古书中的省略现象比较突出,为了完满的表达文章的内容,译文就应补出原文省略的而现代汉语又不能省略的某些词句。
例1:一鼓作气,再而衰,三而竭。
再(鼓)而衰,三(鼓)而竭
例2:若舍郑以为东道主
以(之)为
例3:沛公军霸上。
军(于)霸上
3、变:委婉说法、修辞、典故
例1:生孩六月,慈父见背。
谓父母或长辈去世。
例2:秋毫不敢有所近
指秋天鸟兽身上新长的细毛,后用来比喻最细微的事物。
四、在解题的过程中必须注意以下四个要点:
1、直译为主。
2、字字落实。
3、译出词语、句式的特点。
4、甚至要求表达方式与原文一致。
五、课堂练习:
根据对文言的理解,翻译下面一段话(让学生动笔翻译)。
东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。
(选自曾敏行《独醒杂志》)
参考译文:东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。
六、高考近距离接触(2015海南)
把文中画横线的句子翻译成现代汉语(让学生动笔翻译)。(10分)
(1)陛下兴军旅,百姓易咨怨。车驾游幸,深恐非宜。(5分)
译文:陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨,如今又要外出巡游,我很担心不合适。(译出大意给2分,“军旅”、“咨怨”、“游幸”三处,每译对一处给一分)
(2)不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!(5分)
译文:不能清除凶恶悖逆之人,终至朝廷落到如此地步,我只能抱憾于黄泉之下,还能再说什么呢?(译出大意给2分,“凶逆”、“王室”、“泉壤”三处,每译对一处给一分)
微信扫码分享