《史记》30世家·五宗世家第二十九
孝景皇帝子凡十三人为王,而母五人,同母者为宗亲。
孝景皇帝的儿子共有十三人受封为王,这十三人分别由五位母亲所生,同一母亲所生的为宗亲。
栗姬子曰荣、德、阏于【阏于:《汉书》作“阏”,“于”疑衍文。】。程姬子曰馀、非、端。贾夫人子曰彭祖、胜。唐姬子曰发。王夫人儿姁子曰越、寄、乘、舜。
栗姬所生的儿子是刘荣、刘德、刘阏(è,遏)于。程姬所生的儿子是刘余、刘非、刘端。贾夫人所生的儿子是刘彭祖、刘胜。唐姬所生的儿子是刘发。王夫人儿,姁(xǔ许)所生的儿子是刘越、刘寄、刘乘、刘舜。
【段意】:解释“五宗”传名,介绍景帝十三子及其生母姓名。为全篇总纲。
河间献王德,以孝景帝前二年用皇子为河间王【以:介词。相当于现代汉语的“于”、“在”。景帝前二年:公元前155年。用:因。河间:汉景帝时诸侯国名,治所在今河北献县东南。】。好儒学,被服造次必于儒者【被服:穿着。造次:仓猝。此句谓无论平时穿着住行还是仓猝不暇之间,皆以儒者为榜样。】。山东诸儒多从之游。
河间献王刘德在孝景帝前元二年(前155)以皇子的身份受封为河间王。他喜好儒学,衣著服饰言行举止都依仿儒生。山东的众儒生多附于他。
二十六年卒,子共王不害立。四年卒,子刚王基代立。十二年卒,子顷王授代立。
他在位二十六年去世,儿子恭王刘不害继位。刘不害在位四年去世,儿子刚王刘基继位。刘基在位十二年去世,儿子顷王刘授继位。
临江哀王阏于,以孝景帝前二年用皇子为临江王【临江:汉景帝时国名,治所在今湖北江陵。】。三年卒,无后,国除为郡。
临江哀王刘阏于在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为临江王。他在位三年去世,因为没有后代继承王位,封国废除,改为郡县。
临江闵王荣,以孝景前四年为皇太子【孝景前四年:公元前153年。】,四岁废,用故太子为临江王。
临江闵王刘荣在孝景帝前元四年(前153)被立为皇太子,四年后被废黜,以原太子的身份被封为临江王。
四年,坐侵庙壖垣为宫【坐:获罪。壖垣(ruan yuan):宫外矮墙。】,上征荣【征:召。】。荣行,祖于江陵北门【祖:出行前祭祀路神乞求旅途平安。】。既已上车,轴折车废。江陵父老流涕窃言曰【涕:眼泪。】:“吾王不反矣【反:同“返”。】!”
他在位四年,因为侵占宗庙墙外的空地扩建宫殿获罪,天子征召他。刘荣应召出发,在江陵北门祭祀行路之神。上车之后。轴断车废。江陵父老认为这是不祥之兆,哭泣着私语道:“我们的君王恐怕回不来了!”
荣至,诣中尉府簿【诣:往。中尉:汉代掌武职,主管京师治安,兼主北军。簿:对簿,回答依状文而提出的讯问,即受审讯。】。中尉郅都责讯王,王恐,自杀。葬蓝田【蓝田:今陕西蓝田。】。燕数万衔土置冢上,百姓怜之。
刘荣到了京城,前往中尉府接受审讯。中尉郅责问他,他畏惧,自杀而死。埋葬在蓝田。几万只燕子衔土放在他的坟墓上,百姓都哀怜他。
荣最长,死无后,国除,地入于汉,为南郡【南郡:汉代郡名,治所在今湖北江陵。】。右三国本王皆栗姬之子也。
刘荣在景帝诸子中年龄最大,死后没有儿子继承王位,封国废除,封地并入朝廷,成为南郡。以上所述三国的第一代国王都是栗姬的儿子。
【段意】:记栗姬三子河间献王德、临江哀王阏、临江闵王荣封王、享国始末。其中稍微详细地叙述了临江闵王刘荣的不幸遭遇及被逼自杀后的反响。
鲁共王馀,以孝景前二年用皇子为淮阳王【淮阳:汉时诸侯国名,治所在今河南淮阳。】。二年,吴、楚反破后,以孝景前三年徙为鲁王【鲁:汉代诸侯国名,治所在今山东曲阜。】。好治宫室苑囿狗马。季年好音【季年:晚年。】,不喜辞辩。为人吃【吃(ji):口吃,说话结结巴巴,重复不连贯。】。
鲁恭王刘余在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为淮阳王。第二年,吴、楚七国反叛被击败后,在孝景帝前元三前(前154)改封为鲁王。他喜欢建造宫殿、苑,畜养狗马。晚年喜好音乐,不善辩说,说话口吃。
二十六年卒,子光代为王。初好音舆马;晚节啬【晚节啬:晚年吝啬。】,惟恐不足于财。
他在位二十六年去世,儿子刘光继位为王。刘光最初也喜欢音乐车马,晚年变得吝啬,唯恐财产不够用。
江都易王非,以孝景前二年用皇子为汝南王【汝南:汉初郡名,汉景帝时曾为诸侯国,治所在今河南上蔡西南。】。吴、楚反时【吴楚反时:即公元前154年,以吴王濞、楚王戊为首发动的“七国之乱”。】,非年十五,有材力,上书愿击吴。
江都易王刘非在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为汝南王。吴、楚七国反叛时,刘非十五岁,有勇有谋,上书天子,志愿领兵攻打吴国。
景帝赐非将军印,击吴。吴已破,二岁,徙为江都王【江都:汉初诸侯国名,治所在今江苏扬州。】,治吴故国,以军功赐天子旌旗。
景帝赐给他将军印,令其攻打吴国,吴国被击败后,第二年,改封为江都王,治理吴国原有的封地,因为有军功受赐天子的旌旗。
元光五年【元光五年:公元前130年。】,匈奴大入汉为贼【匈奴:北方少数民族。汉初不断南下侵扰汉。贼:劫杀、侵扰。】,非上书愿击匈奴,上不许。非好气力,治宫观,招四方豪桀【豪桀:桀,通“杰”。豪桀,才能出众的人。】,骄奢甚。
孝武帝元光五年(前130),匈奴大举入侵汉境为寇,刘非又上书志愿攻打匈奴,天子没有答应。刘非喜好使弄气力,建造宫殿,招纳各地豪杰侠士,十分骄纵。
立二十六年卒,子建立为王。七年自杀。淮南、衡山谋反时【淮南、衡山谋反时:公元前122年,淮南王安、衡山王赐谋反案发。】,建颇闻其谋。
他在位二十六年去世,儿子刘建继位为王。刘建在位七年自杀而死。在淮南、衡山两国谋反时,刘建略知他们的图谋。
自以为国近淮南,恐一日发,为所并【为所并:被吞并。】,即阴作兵器【阴:暗里。】,而时佩其父所赐将军印,载天子旗以出。易王死未葬,建有所说易王宠美人淖姬【说:通“悦”。】,夜使人迎与奸服舍中【服舍:居丧时住的庐舍。】。
他认为自己的封国靠近淮南,恐怕一旦事发,被淮南王并吞,于是暗中制造兵器,并且经常佩带着天子赐给他父亲的将军印,载着天子的旌旗出巡。易王去世,尚未埋葬,刘建看上易王宠爱的美人淖姬,夜晚派人把淖姬接来,跟她在守丧的房舍中发生奸情。
及淮南事发,治党与,颇及江都王建。建恐,因使人多持金钱,事绝其狱。而又信巫祝【巫祝:鬼神巫术。】,使人祷祠妄言。建又尽与其姊弟奸【姊弟:汉书作“女弟”,妹妹。】。
等到淮南王反叛事败露,朝廷惩治同党、涉嫌者,颇牵连到江都王刘建。刘建恐慌,于是派人多持金钱,通过活动想平息这件讼案。他又相信巫祝,派人祭祀祷告,编造虚妄不经的话。刘建还跟他的姊妹都有奸情。
事既闻【闻:传出。】,汉公卿请捕治建。天子不忍,使大臣即讯王。王服所犯【服:承认,招认。】,遂自杀。国除,地入于汉,为广陵郡【广陵郡:汉武帝时江都国除而为广陵郡,治所在今江苏扬州。】。
这些事被朝廷得知后,汉朝的公卿大臣请求逮捕刘建治罪。天子不忍心,派人臣去审讯他。他招认了所有犯之罪,畏罪自杀。于是封国废除,封地并入朝廷,成为广陵郡。
胶西于王端,以孝景前三年吴楚七国反破后,端用皇子为胶西王【胶西:汉初诸侯国名,治所在今山东高密西南。】。端为人贼戾【贼戾:凶狠残暴。】,又阴痿【阴痿:即阳痿,一种性功能障碍。】,一近妇人,病之数月。
胶西于王刘端在孝景帝前元三年(前154)吴、楚六国反叛被击败后,以皇子的身份受封为胶西王。刘端为人残暴凶狠,又患阳痿病,一接触女人,就因此病几个月。
而有爱幸少年为郎。为郎者顷之与后宫乱【顷之:不久。】,端禽灭之【禽:通“擒”,捕捉。】,及杀其子母。数犯上法,汉公卿数请诛端,天子为兄弟之故,不忍,而端所为滋甚。
他有一个宠爱的年轻人,任为郎官。这个年轻郎官不久与后宫有淫乱行为,刘端捕杀了他,并且杀死他儿子和母亲。刘端屡次触犯天子法令,汉朝的公卿大臣多次请求诛杀他,天子因为他是兄弟的缘故不忍心这样做,因而刘端的行为更加过分。
有司再请削其国,去太半【太半:大半,过半。】。端心愠【愠(yun):怨恨。】,遂为无訾省【无訾省:《史记正义》引颜师古注云:“訾,财也,省,视也。言不能视录资财。”】。府库坏漏,尽腐财物以巨万计,终不得收徙。
有关官员两次请求削夺他的国土,于是削夺了他的大半封地。刘端心里怀恨,于是对封国内的钱财不再计算管理。府库全都倒塌破漏,腐坏的财物以亿万计算,最终也不加以收拾整理。
令吏毋得收租赋。端皆去卫,封其宫门,从一门出游。数变名姓,为布衣【布衣:百姓。】,之他郡国【之:往。】。
他又命令官吏不准收取租赋。刘端又全部撤除警卫人员,封闭宫门,只留下一门,从那里出宫游荡。屡次改换姓名,假扮为平民,到其他的郡国去。
相、二千石往者【相、二千石:汉初汉王朝独为诸侯国派定丞相,其余官职皆由诸侯王自行任免。吴楚七国之乱后,汉王朝削诸侯之权,二千石以上的官职皆由中央任免,改称诸侯国“丞相”为“相”。二千石:官员俸秩级别,即月俸一百二十斛谷。】,奉汉法以治,端辄求其罪告之,无罪者诈药杀之。
凡前往胶西任相国、二千石级的官员,如果奉行汉朝法律治理政事,刘端总是找出他们的罪过报告朝廷;如果找不到罪过,就设诡计用药毒死他们。
所以设诈究变,强足以距谏,智足以饰非。相、二千石从王治,则汉绳以法【绳:纠正,制裁。此句谓随胶西王端治理政事的相、二千石官员,因胶西王端的设计陷害,往往反被汉王朝以法治罪。】。故胶西小国,而所杀伤二千石甚众。
他设诡计的办法穷极变化,强横足以拒绝他人的劝谏,智巧足以掩饰自己的过错。相国、二千石级官员如果遵从王法治理政事,就中其陷害,被朝廷以法治罪。因此,胶西虽是小国,而被杀受伤害的二千石级官员却很多。
立四十七年,卒,竟无男代后,国除,地入于汉,为胶西郡。右三国本王皆程姬之子也。
刘端在位四十七年去世,终于因没有儿子继承王位,封国废除,封地并入朝廷,成为胶西郡。以上所述三国的第一代国王都是程姬的儿子。
【段意】:记叙程姬三子鲁共王馀、江都易王非、胶西于王端封王、享国始末以及各自的个性特征,比较详尽地揭露了江都易王之子刘建淫乱无耻的丑行和胶西王端暴戾狠毒的恶迹。
赵王彭祖,以孝景前二年用皇子为广川王【广川:汉初诸侯国名,治所在今河北冀县。】。赵王遂反破后【赵王遂反:公元前154年吴楚七国之乱,赵为七国之一。赵:国名,治所在今邯郸西南。】,彭祖王广川。四年,徙为赵王。十五年,孝景帝崩。
赵王刘彭祖在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为广川王。赵王遂反叛被击败后,彭祖仍为广川王。在位第四年,改封为赵王。在位第十五年,孝景帝去世。
彭祖为人巧佞卑谄,足恭而心刻深【足恭:过于恭敬。此句谓表面恭敬而内心刻毒阴险。】。好法律,持诡辩以中人【中:中伤。】。彭祖多内宠姬及子孙。
彭祖为人巧诈奸佞,卑下奉承,表面上谦卑恭敬讨好人,内心却刻薄阴毒。喜好玩弄法律,用诡辩中伤人。彭祖多有宠幸的姬妾及子孙。
相、二千石欲奉汉法以治,则害于王家【害于王家:被赵王家伤害。】。是以每相、二千石至,彭祖衣皂布衣【皂布衣:皂,黑色。黑色布衣,常为衙役当差的服装。】,自行迎,除二千石舍【除:打扫。】,多设疑事以作动之【作动:情感发作,激动。】,得二千石失言,中忌讳,辄书之【书:记下。】。
相国、二千石级的官员如果想奉行汉朝法律治理政事,就会妨害王家。为此每当相国、二千石级官员到任,刘彭祖便穿着黑布衣扮为奴仆,亲自出迎,清扫二千石级官员下榻的住所,多设惑乱之事来引动对方,一旦二千石级官员言语失当,触犯朝廷禁忌,就把它记下来。
二千石欲治者,则以此迫劫;不听,乃上书告,及汗以奸利事。彭祖立五十馀年,相、二千石无能满二岁,辄以罪去,大者死,小者刑,以故二千石莫敢治。
如果二千石级官员想奉法治事,他就以此相威胁;如果对方不顺从,就上书告发,并以作奸犯法图谋私利之事诬陷对方。刘彭祖在位五十多年期间,相国、二千石级官员没有能任满两年的,经常因罪去位,罪过大的被处死,罪过小的受刑罚,所以二千石级官员没有谁敢奉法治事。
而赵王擅权【擅权:专权。】,使使即县为贾人榷会【榷会:专为买卖双方议算价钱、从中取利的和市事务。榷:禁他家独王家专营。】,入多于国经租税【经:常。此句谓收入多于赵国常纳之租税。】。以是赵王家多金钱,然所赐姬诸子,亦尽之矣。
赵王也就因此专擅大权,派遣使者到属县作专利买卖,其收入多于王国正常的租税。因此赵王家多有金钱,然而这些金钱也都赏赐给姬妾诸子而耗光了。
彭祖取故江都易王宠姬王建所盗与奸淖姬者为姬,甚爱之。彭祖不好治宫室、�祥【�祥:迷信鬼神,祈求福佑。】,好为吏事【吏事:吏人所做之事。】。
刘彭祖娶以前的江都易王的宠姬,即后来为刘建所夺取而相奸淫的那位淖姬为姬妾,非常宠爱她。刘彭祖不喜好营建宫室、迷信鬼神,而喜好做吏人做的事。
上书愿督国中盗贼。常夜从走卒行徼邯郸中【从:带领。行徼:巡视稽察。】。诸使过客以彭祖险陂【险陂:邪恶不正。】,莫敢留邯郸。
上书天子,志愿督讨王国内的盗贼。经常夜间带领走卒巡察于邯郸城内。各往来使者以及过路旅客因为刘彭祖险诈邪恶,不敢留宿邯郸。
其太子丹与其女及同产姊奸【同产:同母所生。】,与其客江充有郤【郤:通“隙”。本义为空隙,引申为嫌隙、仇隙。】。充告丹,丹以故废。赵更立太子。
赵王彭祖的太子刘丹与他的女儿及同胞姐姐通奸。刘丹跟他的门客充有嫌怨,江充告发刘丹,刘丹因此被废黜。赵国改立太子。
中山靖王胜,以孝景前三年用皇子为中山王【中山:汉初诸侯国名,治所在今河北定县。】。十四年,孝景帝崩。
中山靖王刘胜在孝景帝前元三年(前154)以皇子的身份受封为中山王。在位第十四年,孝景帝去世。
胜为人乐酒好内【好内:喜好女色。】,有子枝属百二十馀人。常与兄赵王相非,曰:“兄为王,专代吏治事。王者当日听音乐声色。”
刘胜这个人喜好饮洒,喜好女色,在子孙一百二十多人。经常和他的哥哥赵王相互指责,说:“哥哥为王,专门替代下级官吏治理政事。为王的人应当每日听音乐享受歌舞女色。”
赵王亦非之,曰:“中山王徒日淫,不佐天子拊循百姓【拊循:安抚。】,何以称为藩臣!”立四十二年卒,子哀王昌立。一年卒,子昆侈代为中山王。右二国本王皆贾夫人之子也。
赵王也指责他,说:“中山王只是每天淫乐,不帮助天子抚慰百姓,如何可以称为藩臣!”刘胜在位四十二年去世,由儿子哀王刘昌继位。刘昌在位一年去世,由儿子刘昆侈继位为中山王。以上所述二国的第一代国王都是贾夫人的儿子。
【段意】:写贾夫人二子赵王彭祖和中山靖王胜封王享国始末,着重描述了赵王彭祖卑谄险陂的个性特征。
长沙定王发,发之母唐姬,故程姬侍者【侍者:女仆。】。景帝召程姬,程姬有所辟【有所辟:指妇人有月事。辟:通“避”,古代天子诸侯群妃依次进御,有月事者点丹朱于面以示回避。】,不愿进【进:进御。】,而饰侍者唐儿使夜进。
长沙定王刘发,他的母亲唐姬,原来是程姬的侍女。景帝召幸程姬,适逢程姬有月事,不愿进侍,就把侍女唐儿加以装扮,使她夜晚进侍皇上。
上醉不知,以为程姬而幸之,遂有身【有身:怀孕。】。已乃觉非程姬也。及生子,因命曰发。
皇上醉酒不知内情,以为是程姬,就和她同床了,于是有了身孕。事后皇上才发觉并不是程姬。等生下儿子,于是就命名为刘发。
以孝景前二年用皇子为长沙王。以其母微,无宠,故王卑湿贫国。立二十七年卒,子康王庸立。二十八年卒,子鲋鮈立为长沙王。右一国本王唐姬之子也。
刘发在孝景帝前元二年(前155)以皇子的身份受封为长沙王。因为他母亲身份微贱,不得天子宠爱,所以被封在低湿贫困之国为王。刘发在位二十七去世,儿子康王刘庸继位。刘庸在位二十八年去世,儿子刘鲋鮈(fùjū,付拘)继位为长沙王。以上所述一国的第一代国王是唐姬的儿子。
【段意】:写长沙王母唐姬微贱无宠对长沙王的影响以及长沙王受封享国情况。
广川惠王越,以孝景中二年用皇子为广川王【孝景中二年:公元前148年。】。
广川惠王刘越,在孝景帝中元二年(前148)以皇子的身份受封为广川王。
十二年卒,子齐立为王。齐有幸臣桑距。已而有罪,欲诛距,距亡【亡:逃跑。】,王因禽其宗族。
刘越在位十二年去世,儿子刘齐继位为王。刘齐有一个宠幸臣子桑距。后来桑距犯了罪,刘齐想诛杀桑距,桑距逃跑了,刘齐于是擒灭了他的宗族。
距怨王,乃上书告王齐与同产奸。自是之后,王齐数上书告言汉公卿及幸臣所忠等。
桑距因此怨恨刘齐,于是上书告发刘齐与同胞姊妹有奸情的罪行。从此以后,刘齐为求自保,屡次上书告发汉朝公卿以及宠幸之臣所忠等人的罪行。
胶东康王寄,以孝景中二年用皇子为胶东王【胶东:汉初诸侯国名,治所在今山东平度东南。】。二十八年卒。淮南王谋反时,寄微闻其事,私作楼车镞矢战守备,候淮南之起。
胶东康王刘寄在孝景帝中元二年以皇子的身份受封为胶东王。在位二十八年去世。当淮南王谋划反叛时,刘寄暗中听说这件事,就私下制造楼车弓箭,做好了战、守的准备,等候淮南王起事。
及吏治淮南之事,辞出之【辞出:在供辞中透露而出。】。寄于上最亲【寄于上最亲:刘寄生母王夫人儿姁为武帝生母王皇后之妹,故在诸兄弟中,武帝与儿姁四子最亲。上:皇上,指汉武帝。】,意伤之,发病而死,不敢置后【置后:立继承人。】,于是上闻。
等到后来官吏审讯淮南王谋反之事时,在供辞中暴露出这件事。刘寄与皇上关系最亲密,心中为参与谋反而内疚哀痛,病情发作而死,不敢立传后之人,此事皇上听说了。
寄有长子者名贤,母无宠;少子名庆,母爱幸,寄常欲立之,为不次【不次:不符合礼法规定的次第。】,因有过,遂无言。上怜之,乃以贤为胶东王,奉康王嗣【奉康王嗣:承奉康王的后嗣,即做康王的继承人。】,而封庆于故衡山地,为六安【六安:郡国名,西汉元狩二年改衡山郡置六安国,治所在今安徽六安县北。】王。
刘寄有长子名贤,其母不受宠爱;小儿子名庆,其母受宠爱,刘寄曾经想立刘庆为传后之人,因为不合传承的次第,又因自己有罪过,终于不敢上言。天子哀怜他,就封刘贤为胶东王,做康王的继承人,把刘庆封在过去衡山王的封地,称为六安王。
胶东王贤立十四年卒,谥为哀王。子庆为王。六安王庆,以元狩二年用胶东康王子为六安王【元狩二年:公元前121年。】。
胶东王刘贤在位十四年去世,赐谥号为哀王。儿子刘庆继位为王。六安王刘庆在元狩二年(前121)以胶东康王儿子的身份被封为六安王。
清河哀王乘,以孝景中三年用皇子为清河王【清河:郡国名。汉高祖置清河郡,景帝曾改为诸侯国,治所在今河北清河东南。】。十二年卒,无后,国除,地入于汉,为清河郡。
清河哀王刘乘在孝景帝中元三年(前147)以皇子的身份受封为清河王。在位十二年世,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,成为清河郡。
常山宪王舜,以孝景中五年用皇子为常山王【常山:郡国名。秦置恒山郡,西汉避文帝讳改为常山郡,景、武二帝时曾为诸侯国,治所在今河北元氏县西北。】。舜最亲【舜最亲:即舜与武帝最亲。】,景帝少子,骄怠多淫,数犯禁,上常宽释之。立三十二年卒,太子勃代立为王。
常山宪王刘舜在孝景帝中元五年(前145)以皇子的身份受封为常山王。刘舜是景帝最宠爱的小儿子,骄纵怠惰,多有淫乱之事,屡犯法禁,天子常常宽恕赦免他。在位三十二年去世,太子刘勃继位为王。
初,宪王舜有所不爱姬生长男棁。棁以母无宠故,亦不得幸于王。王后修生太子勃。王内多【内多:妻妾多。】,所幸姬生子平、子商,王后希得幸。
原先,宪王刘舜有一个不被他宠爱的姬妾生下长男刘棁(zhuō,桌)。刘棁因为生母不被宠爱的缘故,也不得宪王喜欢。王后脩生太子刘勃。宪王姬妾很多,他所宠幸的姬妾为他生下儿子刘平、刘商,王后很少得幸。
及宪王病甚,诸幸姬常侍病,故王后亦以妒媢不常侍病【妒媢:嫉妒。】,辄归舍。医进药,太子勃不自尝药,又不宿留侍病。及王薨【薨(hong):诸侯死称薨。】,王后、太子乃至。
等到宪王病重,那些被宠幸的姬妾常去侍候,王后因为嫉妒的缘故不常去问病侍疾,总呆在自己的屋子里。医生呈进医药,太子刘勃不亲自尝药,又不留宿王室侍疾。等到宪王去世,王后、太子才赶到。
宪王雅不以长子棁为人数【雅:向来,平素。此句谓宪王平素不把长子棁列入自己诸子之数。】,及薨,又不分与财物。郎或说太子、王后,令诸子与长子棁共分财物,太子、王后不听。太子代立,又不收恤棁。棁怨王后、太子。
宪王向来就不把刘棁做儿子看待,宪王死后,又不分给他财物。郎官中有人劝谏太子、王后,让诸子和长子刘棁共同分财物,太子、王后不肯。太子继位之后,又不肯收纳抚恤刘棁。刘棁因此怨恨王后、太子。
汉使者视宪王丧,棁自言宪王病时,王后、太子不侍,及薨,六日出舍,太子勃私奸,饮酒,博戏【博戏:古代一种棋类游戏。博,通“簿”。】,击筑【筑:古代弦乐器名。】,与女子载驰【载驰:乘车马疾行。载,语助词。】,环城过市,入牢视囚。
汉朝使者来视理宪王丧事时,刘棁亲自告发宪王生病时,王后、太子不床前侍候,等到宪王去世,才六天就离开服丧的屋子,以及太子刘勃私下奸淫、饮酒取乐、赌赙为戏、击筑作乐,与女子乘车奔驰、穿城过市、进入监狱探看囚犯的种种事情。
天子遣大行骞验王后及问王勃【大行:职官名。职掌接待少数民族等事务。汉沿秦置,本称典客,汉景帝中六年改名大行。】,请逮勃所与奸诸证左【证左:佐证。左,通“佐”。】,王又匿之。吏求捕,勃大急,使人致击笞掠【笞掠:拷打。】,擅出汉所疑囚者。
天子派遣大行张骞验证王后的所作所为并审讯刘勃,请求逮捕与刘勃相奸淫的诸人作为佐证,刘勃又设法把他们藏匿起来。官吏大举搜捕,刘勃非常着急,派人拷打吏人,擅自释放朝廷认为可疑而囚禁起来的人。
有司请诛宪王后修及王勃。上以修素无行,使税陷之罪,勃无良师傅,不忍诛。有司请废王后修,徙王勃以家属处房陵【房陵:古县名,今湖北房县。西汉诸侯王有罪多流放于此。】,上许之。
官员请求诛杀宪王王后脩和刘勃。天子认为脩素来就品行不好,致使刘棁告发她有罪,刘勃没有好的太师太傅的辅佐,不忍心诛杀。官员又请求废黜王后脩,放逐刘勃,让他的家属和他一起迁居房陵,皇上答应了这一请求。
勃王数月,迁于房陵,国绝。月馀,天子为最亲,乃诏有司曰:“常山宪王早夭,后妾不和,適孽诬争【適孽:嫡庶。適,通“嫡”。】,陷于不义以灭国,朕甚闵焉。其封宪王子平三万户,为真定王【真定:郡国名。汉元鼎四年(前113年)分常山郡置国,治所在今河北正定南。】;封子商三万户,为泗水王【泗水:本郡名,战国秦置,汉高祖改为沛郡,盖武帝时曾置国,治所在今安徽濉溪县西北。】。
刘勃为王只有几个月,被贬迁到房陵,封国绝灭。一个多月后,皇上顾念到宪王是最宠爱的小儿子,就下诏给官员说:“常山宪王早亡,王后与姬妾失和,嫡庶之间互相捏造罪名,互相争斗,因而陷于不义,封国绝灭,我很哀怜他。封宪王儿子刘平三万户,为真定王;封宪王儿子刘商三万户,为泗水王。”
真定王平,元鼎四年用常山宪王子为真定王【元鼎四年:公元前113年。】。
真定王刘平在元鼎四年(前113)以常山宪王的儿子的身份被封为真定王。
泗水思王商,以元鼎四年用常山宪王子为泗水王。十一年卒,子哀王安世立。十一年卒,无子。于是上怜泗水王绝,乃立安世弟贺为泗水王。
泗水思王刘商,在元鼎四年以常山宪王儿子的身份被封为泗水王。在位十一年去世,儿子哀王刘安世继位。哀王在位十一年去世,没有儿子。天子怜悯泗水王绝后,就立刘安世的弟弟刘贺为泗水王。
右四国本王皆王夫人儿姁子也。其后汉益封其支子为六安王、泗水王二国。凡儿姁子孙,于今为六王。
以上所述四国的第一代国王都是王夫人儿姁的儿子。后来汉朝又增封其枝属子孙为六安王、泗水王两国。总计儿姁的子孙,到现在有六王。
【段意】:记王夫人儿姁四子广川惠王越、胶东康王寄、清河哀王乘、常山宪王舜封王享国始末。其中详细叙写了胶东王寄与淮南王谋逆和常山后妾不和、太子勃多淫不义的内幕以及汉武帝以其最亲对他们的宽释与怜悯。
太史公曰:高祖时诸侯皆赋【赋:征敛田地租税。】,得自除内史以下【除:任命。内史:官名。汉初诸侯王国内设内史,掌管民政。】,汉独为置丞相,黄金印。诸侯自除御史【御史:官名。春秋战国列国皆置御史,为诸侯王亲近之职,掌文书记事。汉御史因职务不同,分侍御史、符玺御史、治书御史、监军御史等。】、廷尉正【廷尉正:廷尉的属官,掌司法。】、博士【博士:官名。秦及汉初掌古今史事待问及书籍典守。汉武帝设五经博士,置弟子员,自后博士专掌经学传授。】,拟于天子。
太史公说:汉高祖在位的时候,诸候的一切赋税都归诸候王所有,可以自行任命内史以下的官员,朝廷只为他们派遣丞相,授予金印。诸候王自行任命御史、廷尉正、博士,跟天子相类似。
自吴、楚反后,五宗王世,汉为置二千石,去“丞相”曰“相”,银印。诸侯独得食租税,夺之权。其后诸侯贫者或乘牛车也。
自从吴、楚等国反叛以后,在五宗为王的时代,朝廷为他们派遣二千石级的官员,撤除“丞相”,改为“相”,授予银印。诸候王只能乘坐牛车了。
【段意】:以史论的形式补充说明吴楚七国之乱前后诸侯王权力的变化以及五宗十三王的处境。
本世家载述了孝景帝十三个为王儿子的衰败经过。他们有的父姬子奸,“尽与其姊弟奸”,淫乱无度,无视伦理;有的对奉汉法以治的朝廷官员“求其罪告之”,“无罪者诈药杀之”,以致“所杀伤二千石甚众”,贼戾巧佞,奸诈违上;有的“私作楼车镞矢”,阴谋反叛。在汉王朝隆盛时期,这股中央集权的敌对势力必然遭到有力的遏止。作者借人明史,通过孝景帝十三个为王儿子的衰败经过说明了这一点。
皇子本应是封建王朝的坚强柱石,然而他们生活上道德败坏,政治上颠覆中央政权。文章的字里行间,融入了作者愤世嫉邪而不能已的深沉感慨,进而揭示了汉初封建制的弊端。
微信扫码分享