《史记》30世家·留侯世家第二十五【2】
汉六年正月【汉六年:公元前201年。】,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐中【运筹策帷帐中:坐在军帐中运谋定计。帷帐:营幕。】,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户【自择齐三万户:令张良自己先择齐地三万户作为封邑。】。”
汉六年(前201)正月,封赏功臣。张良不曾有战功,高帝说:“出谋划策于营帐之中,决定胜负在千里之外,这就是子房的功劳。让张良自己从齐国选择三万户作为封邑。”
良曰:“始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计,幸而时中【幸而时中:偶然预料准确。】,臣愿封留足矣,不敢当三万户。”乃封张良为留侯,与萧何等俱封。
张良说:“当初我在下邳起事,与主上会合在留县,这是上天把我交给陛下。陛下采用我的计谋,幸而经常生效,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户。”于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封。
上已封大功臣二十馀人,其馀日夜争功不决,未得行封。上在洛阳南宫,从复道望见诸将往往相与坐沙中语【复道:连接宫殿的空中阁道。】。上曰:“此何语?”
皇上已经封赏大功臣二十多人,其余的人日夜争功,不能决定高下,未能进行封赏。皇上在洛阳南宫,从桥上望见一些将领常常坐在沙地上彼此议论。皇上说:“这些人在说什么?”
留侯曰:“陛下不知乎?此谋反耳。”上曰:“天下属安定【属:刚刚。】,何故反乎?”留侯曰:“陛下起布衣,以此属取天下,今陛下为天子,而所封皆萧、曹故人所亲爱,而所诛者皆生平所仇怨。
留侯说:“陛下不知道吗?这是在商议反叛呀。”皇上说:“天下已接近安定,为什么还要谋反呢?”留侯说:“陛下以平民身分起事,靠着这些人取得了天下,现在陛下做了天子,而所封赏的都是萧何、曹参这些陛下所亲近宠幸的老友,所诛杀的都是一生中仇恨的人。
今军吏计功,以天下不足遍封,此属畏陛下不能尽封,恐又见疑平生过失及诛【平生:平时。】,故即相聚谋反耳。”
如今军官们计算功劳,认为天下的土地不够一一封赏的,这些人怕陛下不能全部封到,恐怕又被怀疑到平生的过失而至于遭受诛杀,所以就聚在一起图谋造反了。”
上乃忧曰:“为之奈何?”留侯曰:“上平生所憎,群臣所共知,谁最甚者?”上曰:“雍齿与我故【雍齿:沛人,随刘邦起兵,不久叛去归魏,后又归汉,故刘邦恨之切齿。】,数尝窘辱我。我欲杀之,为其功多,故不忍。”
皇上于是忧心忡忡地说:“这件事该怎么办呢?”留侯说:“皇上平生憎恨,又是群臣都知道的,谁最突出?”皇上说:“雍齿与我有宿怨,曾多次使我受窘受辱。我原想杀掉他,因为他的功劳多,所以不忍心。”
留侯曰:“今急先封雍齿以示群臣,群臣见雍齿封,则人人自坚矣【自坚:自安,内心踏实。】。”于是上乃置酒,封雍齿为什方侯【什方:在今四川什邡。】,而急趣丞相、御史定功行封。群臣罢酒,皆喜曰:“雍齿尚为侯,我属无患矣。”
留侯说:“现在赶紧先封赏雍齿来给群臣看,群臣见雍齿都被封赏,那么每人对自己能受封就坚信不疑了。”于是皇上便摆设酒宴,封雍齿为什方侯,并紧迫地催促丞相、御史评定功劳,施行封赏。群臣吃过酒后,都高兴地说:“雍齿尚且被封为侯,我们这些人就不担忧了。”
刘敬说高帝曰【刘敬:齐人,本姓娄,因献西都关中之策,赐姓刘。《史记》有传。】:“都关中。”上疑之。左右大臣皆山东人【山东:指函谷关以东地区。】,多劝上都洛阳:“洛阳东有成皋,西有殽、黾【殽、黾:殽山与渑池县,为洛阳西边屏障。】,倍河【倍河:背靠黄河。倍:通“背”。】,向伊、洛【向伊、洛:面对伊水和洛水。】,其固亦足恃。”
刘敬劝告高帝说:“要以关中为都城。”皇上对此心有疑虑。左右的大臣都是关东地区的人,多数劝皇上定都洛阳,他们说:“洛阳东面有成皋,西面有崤山、渑池,背靠黄河,面向伊水、洛水,它地形的险要和城郭的坚固也足可以依靠。”
留侯曰:“洛阳虽有此固,其中小【其中小:指其中平原之地很小。】,不过数百里,田地薄,四面受敌,此非用武之国也。
留侯说:“洛阳虽然有这样险固,但它中间的境域狭小,不过几百里方圆,土地贫瘠,四面受敌,这里不是用武之地。
夫关中左殽、函,右陇、蜀【陇蜀:陇山和岷山。陇山在今陕西陇县西北,岷山在今四川与甘肃界上,二山相连。】,沃野千里,南有巴蜀之饶,北有胡苑之利【胡苑:匈奴所居的大草场。苑:牧场。】,阻三面而守,独以一面东制诸侯。
关中东面有崤山、函谷关,西面有陇山、岷山,肥沃的土地方圆千里,南面有富饶的巴、 蜀两郡,北面有利于放牧的胡苑,依靠三面的险阻来固守,只用东方一面控制诸侯。
诸侯安定,河、渭漕挽天下【河、渭漕挽天下:黄河、渭水一带可以用船和车运输天下的粮食。漕:水路运输。挽:拉车。】,西给京师;诸侯有变,顺流而下,足以委输【委输:转运,指运输粮草供应前线。】。此所谓金城千里,天府之国也,刘敬说是也。”于是高帝即日驾【即日驾:当天就下令准备好车马,等待出发。】,西都关中。
如果诸侯安定,可由黄河、渭河运输天下粮食,往西供给京都;如果诸侯发生变故,可顺流而下,足以运送物资。这正是所谓‘金城千里,天府之国’,刘敬的建议是对的。”于是高帝当即决定起驾,往西关定都关中。
留侯从入关。留侯性多病,即道引不食谷【道引:即导引,道家调运气息、吐纳修养的保健法。】,杜门不出岁馀。
留侯跟随高帝入关。他体弱多病,便施行道引之术,不食五谷,闭门不出有一年多。
【段意】:写张良劝刘邦封雍齿、都关中,为安定人心,巩固新政权起了积极作用,以及他功成身退的品格。
上欲废太子【太子:即刘盈,吕后生,后嗣位为惠帝。】,立戚夫人子赵王如意【戚夫人:刘邦宠姬,后为吕后所杀。如意:刘邦第三子,戚姬生,封赵王,为吕后所杀。】。大臣多谏争,未能得坚决者也【未能得坚决者也:没有人能使刘邦最后拿定主意。】。吕后恐,不知所为。
皇上想废掉太子,立戚夫人生的儿子赵王如意。很多大臣进谏劝阻,都没能改变高帝确定不移的想法。吕后很惊恐,不知该怎么办。
人或谓吕后曰:“留侯善画计策,上信用之。”吕后乃使建成侯吕泽劫留侯【建成侯吕泽:吕泽封周吕侯,建成侯是吕释之,两人同为吕后兄,此处有误。劫:强迫。】,曰:“君常为上谋臣,今上欲易太子,君安得高枕而卧乎?”
有人对吕后说:“留侯善于出谋划策,皇上信任他。”吕后就派建成侯吕泽胁迫留侯说:“您一直是皇上的谋臣,现在皇上打算更换太子,您怎么能垫高枕头睡大觉呢?”
留侯曰:“始上数在困急之中,幸用臣策。今天下安定,以爱欲易太子,骨肉之间,虽臣等百馀人何益。”
留侯说:“当初皇上多次处在危急之中,采用了我的计谋。如今天下安定,由于偏爱的原因想更换太子,这些至亲骨肉之间的事,即使同我一样的有一百多人进谏又有什么益处。”
吕泽强要曰【强要:强制要求。】:“为我画计。”留侯曰:“此难以口舌争也。顾上有不能致者【顾:但。不能致:邀请不到。】,天下有四人【四人:商山四皓,见下文。】。四人者年老矣,皆以为上慢侮人,故逃匿山中,义不为汉臣。然上高此四人。
吕泽竭力要挟说:“一定得给我出个主意。”留侯说:“这件事是很难用口舌来争辩的。皇上不能招致而来的,天下有四个人。这四个人已经年老了,都认为皇上对人傲慢,所以逃避躲藏在山中,他们按照道义不肯做汉朝的臣子。但是皇上很敬重这四个人。
今公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车【卑辞安车:谦虚的语辞,舒适安稳的车子。】,因使辩士固请,宜来【宜来:应该会来。】。来,以为客,时时从入朝,令上见之,则必异而问之。问之,上知此四人贤,则一助也。”
现在您果真能不惜金玉壁帛,让太子写一封信,言辞要谦恭,并预备安车,再派有口才的人恳切地聘请,他们应当会来。来了以后,把他们当作贵宾,让他们时常跟着入朝,叫皇上见到他们,那么皇上一定会感到惊异并询问他们。一问他们,皇上知道这四个人贤能,那么这对太子是一种帮助。”
于是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。四人至,客建成侯所。
于是吕后让吕泽派人携带太子的书信,用谦恭的言辞和丰厚的礼品,迎请这四个人。四个人来了,就住在建成侯的府第中为客。
汉十一年【汉十一年:公元前196年。】,黥布反,上病,欲使太子将【将:统率军队。】,往击之。四人相谓曰:“凡来者,将以存太子。太子将兵,事危矣。”
汉十一年(前196),黥布反叛,皇上患重病,打算派太子率兵前往讨伐叛军。这四个人互相商议说:“我们之所以来,是为了要保全太子,太子如若率兵平叛,事情就危险了。”
乃说建成侯曰:“太子将兵,有功则位不益太子【位不益太子:地位不会比太子更高。】;无功还,则从此受祸矣。且太子所与俱诸将【太子所与俱诸将:和太子一起去迎击黥布的将领。】,皆尝与上定天下枭将也,今使太子将之,此无异使羊将狼也,皆不肯为尽力,其无功必矣。
于是劝告建成侯说:“太子率兵出战,如立了功,那么权位也不会高过太子;如无功而返,那么从这以后就是遭受祸患了。再说跟太子一起出征的各位将领,都是曾经同皇上平定天下的猛将,如今让太子统率这些人,这和让羊指挥狼有什么两样,他们决不肯为太子卖力,太子不能建功是必定的了。
臣闻‘母爱者子抱【母爱者子抱:意为母亲得宠,那么她的孩子也会常被父亲抱着恩爱。】’,今戚夫人日夜侍御,赵王如意常抱居前,上曰‘终不使不肖子居爱子之上【终:竟,无论怎样。不肖子:不成器的孩子。】’,明乎其代太子位必矣。
我们听说‘爱其母必抱其子’,现在戚夫人日夜侍奉皇上,赵王如意常被抱在皇上面前,皇上说‘终归不能让不成器的儿子居于我的爱子之上’,显然,赵王如意取代太子的宝位是必定的了。
君何不急请吕后承间为上泣言【承间:找个机会。】:‘黥布,天下猛将也,善用兵,今诸将皆陛下故等夷【故等夷:原先的平辈人。】,乃令太子将此属,无异使羊将狼,莫肯为用。且使布闻之,则鼓行而西耳【鼓行而西:毫无顾忌地杀向京师。鼓行:击鼓行军。】。
您何不赶紧请吕后打机会向皇上哭诉:‘黥布是天下的猛将,很会用兵,现今的各位将领都是陛下过去的同辈,您却让太子统率这些人,这和让羊指挥狼没有两样,没有人肯为太子效力,而且如让黥布听说这个情况,就会大张旗鼓地向西进犯。
上虽病,强载辎车【强载辎车:打起精神坐在有篷帐的车子。】,卧而护之【卧而护之:躺在那里监督诸将进击。】,诸将不敢不尽力。上虽苦,为妻子自强【自强:勉强坚持,强打精神。】。’”于是吕泽立夜见吕后,吕后承间为上泣涕而言,如四人意。
皇上虽然患病,还可以勉强地乘坐辎车,躺着统辖军队,众将不敢不尽力。皇上虽然受些辛苦,为了妻儿还是要自己奋发图强一下。’”于是吕泽立即在当夜晋见吕后,吕后找机会向皇上哭诉,说了四个人授意的那番话。
上曰:“吾惟竖子固不足遣【惟:思考。竖子:指太子。固不足遣:本来就不适合担当这一任务。】,而公自行耳【而公自行耳:你老子(我)亲自走一趟吧。】。”于是上自将兵而东,群臣居守,皆送至灞上。
皇上说:“我就想到这小子本来不能派遣他,老子自己去吧。”于是皇上亲自带兵东征,群臣留守,都送到灞上。
留侯病,自强起,至曲邮【曲邮:古地名,在今陕西临潼东。】,见上曰:“臣宜从,病甚。楚人剽疾【剽(piao)疾:勇猛轻捷。】,愿上无与楚人争锋。”
留侯患病,自己勉强支撑起来,送到曲邮,谒见皇上说:“我本应跟从前往,但病势沉重。楚国人马迅猛敏捷,希望皇上不要跟楚国人斗个高低。”
因说上曰:“令太子为将军,监关中兵。”上曰:“子房虽病,强卧而傅太子【傅:辅助、保护。】。”是时叔孙通为太傅【叔孙通:汉初著名儒生,《史记》有传。太傅:即太子太傅,与太子少傅都是太子的辅导官。】,留侯行少傅事。
留侯又趁机规劝皇上说:“让太子做将军,监守关中的军队吧。”皇上说:“子房虽然患病,也要勉强在卧床养病时辅佐太子。”这时叔孙通做太傅,留侯任少傅之职。
汉十二年【汉十二年:公元前195年。】,上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。留侯谏,不听,因疾不视事。
汉十二年(前195),皇上随着击败黥布的军队回来,病势更加沉重,愈想更换太子。留侯劝谏,皇上不听,留侯就托病不再理事。
叔孙太傅称说引古今,以死争太子【以死争太子:以死力争,求得保全太子地位。】。上详许之【详许:假装答应。详,通“佯”。】,犹欲易之。及燕【燕:通“宴”,一般宴饮。】,置酒,太子侍。四人从太子,年皆八十有馀,须眉皓白,衣冠甚伟。
叔孙太傅引证古今事例进行劝说,死命争保太子。皇上假装答应了他,但还是想更换太子。等到安闲的时候,设置酒席,太子在旁侍侯。那四人跟着太子,他们的年龄都已八十多岁,须眉洁白,衣冠非常壮美奇特。
上怪之,问曰:“彼何为者?”四人前对,各言名姓,曰东园公,角里先生【角(lu)里:复姓。】,绮里季,夏黄公。上乃大惊,曰:“吾求公数岁,公辟逃我【辟:通“避”。】,今公何自从吾儿游乎?”
皇上感到奇怪,问道:“他们是干什么的?”四个人向前对答,各自说出姓名,叫东园公、角里先生、绮里季、夏黄公。皇上于是大惊说:“我访求各位好几年了,各位都逃避着我,现在你们为何自愿跟随我儿交游呢?”
四人皆曰:“陛下轻士善骂,臣等义不受辱,故恐而亡匿。窃闻太子为人仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈欲为太子死者,故臣等来耳。”上曰:“烦公幸卒调护太子【幸卒调护太子:希望你们善始善终地照顾好太子。】。”
四人都说:“陛下轻慢士人,喜欢骂人,我们讲求义理,不愿受辱,所以惶恐地逃躲。我们私下闻知太子为人仁义孝顺,谦恭有礼,喜爱士人,天下人没有谁不伸长脖子想为太子拼死效力的。因此我们就来了。”皇上说:“烦劳诸位始终如一地好好调理保护太子吧。”
四人为寿已毕,趋去【趋去:快步疾行而去。】。上目送之,召戚夫人指示四人者曰:“我欲易之,彼四人辅之,羽翼已成,难动矣。吕后真而主矣【真而主:真是你的主人。】。”
四个人敬酒祝福已毕,小步快走离去。皇上目送他们,召唤戚夫人过来,指着那四个人给她看,说道:“我想更换太子,他们四个人辅佐他,太子的羽翼已经形成,难以更动了。吕后真是你的主人了。”
戚夫人泣,上曰:“为我楚舞,吾为若楚歌【若:你。】。”歌曰:“鸿鹄高飞【鸿鹄:天鹅。】,一举千里。羽翮已就【羽翮(he):羽翼。】,横绝四海【横绝:横越。】。横绝四海,当可奈何!虽有矰缴【矰缴(zengzhuo):系有丝绳的短箭。矰:短箭。】,尚安所施!”
戚夫了哭泣起来,皇上说:“你为我跳楚舞,我为你唱楚歌。”皇上唱道:“天鹅高飞,振翅千里。羽翼已成,翱翔四海。翱翔四海,当可奈何!虽有短箭,何处施用!”
歌数阕【歌数阕:唱了几遍。】,戚夫人嘘唏流涕【嘘唏:叹气声。】,上起去,罢酒。竟不易太子者,留侯本招此四人之力也。
皇上唱了几遍,戚夫人抽泣流泪,皇上起身离去,酒宴结束。皇上最终没更换太子,原本是留侯招致这四个人发生了效力。
【段意】:写张良献计,迎四皓以保护太子,固国家根本。
留侯从上击代【击代:出兵攻打叛汉的代相陈豨。事在高祖十年(前197)秋。代:诸侯国名,都马邑,在今山西朔县。【物:精怪。】,出奇计马邑下,及立萧何相国,所与上从容言天下事甚众,非天下所以存亡,故不著【不著:不写入史书。】。
留侯跟随皇上进攻代国,在马邑城下出妙计,以及劝皇上立萧何为相国,他跟皇上平常随便谈论天下的事情很多,但由于不是关于国家存亡的大事,所以未予记载。
留侯乃称曰:“家世相韩,及韩灭,不爱万金之资,为韩报仇强秦,天下振动。今以三寸舌为帝者师,封万户,位列侯。【位列侯:地位同于爵侯。】,此布衣之极,【布衣之极:一个平民富贵显达到了顶点。图:画像。】,于良足矣。愿弃人间事,欲从赤松子游耳【赤松子:传说中的仙人名。】。”
留侯宣称道:“我家世代为韩相,到韩国灭亡,不惜万金家财,替韩国向强秦报仇,天下为此震动,如今凭借三寸之舌为帝王统师,封邑万户,位居列侯,这对一个平民是至高无上的,我张良已经非常满足了。我愿丢却人世间的事情,打算随赤松子去遨游。”
乃学辟谷【辟谷:即不食五谷。】,道引轻身。会高帝崩,吕后德留侯,乃强食之,曰:“人生一世间,如白驹过隙【白驹过隙:意为人生短暂,就如白马奔驰越过缝隙一样。语出《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过隙。”】,何至自苦如此乎!”留侯不得已,强听而食。
张良于是学辟谷学术,行道引轻身之道。正值高帝驾崩,吕后感激留侯,便竭力让他进食,说:“人生一世,时光有如白驹过隙一样迅速,何必自己苦行到这种地步啊!”留侯不得已,勉强听命进食。
后八年卒【后八年:公元前187年。】,谥为文成侯,子不疑代侯【子不疑代侯:张良的儿子不疑袭封为留侯。】。
过后八年,留侯去世,定谥号叫文成侯。他儿子张不疑袭封为侯。
子房始所见下邳圯上老父与《太公书》者,后十三年从高帝过济北,果见谷城山下黄石,取而葆祠之【葆祠之:把黄石当珍宝一样供祭着。葆,同“宝”,珍爱。】。
张子房当初在下邳桥上遇见那个给他《太公兵法》的老丈,在别后十三年他随高帝经过济北,果然见到谷城山下的黄石,便把它取回,奉若至宝地祭祀它。
留侯死,并葬黄石冢。每上冢伏腊,祠黄石【每上冢伏腊,祠黄石:每年在伏日和腊日祭祀留侯时,也同时祭祠黄石。伏:指夏季三伏天。腊:指冬季腊月。】。
留侯去世,一起安葬了黄石。以后每逢扫墓以及冬夏节日蔡祀张良的时候,也同时蔡祀黄石。
留侯不疑,孝文帝五年坐不敬【五年:公元前175年。坐不敬:因为犯了不敬之罪。】,国除。
留侯张不疑,在孝文帝五年(前175)因犯了不敬之罪,封国被废除。
【段意】:概述张良的奇计及遗事。
太史公曰:学者多言无鬼神,然言有物,至如留侯所见老父予书,亦可怪矣。高祖离困者数矣【高祖离困者数矣:刘邦遭到的困败有许多次。】,而留侯常有功力焉,岂可谓非天乎?
太史公说:学者大多说没有鬼神,然而又说有精怪。至于像留侯遇见老丈赠书的事,也够神奇的了。高祖遭遇困厄的情况有多次了,而留侯常在这种危急时刻建功效力,难道可以说不是天意吗?
上曰:“夫运筹策帷帐之中,决胜千里外,吾不如子房。”余以为其人计魁梧奇伟。至见其图,状貌如妇人好女【好女:漂亮女子。】。
皇上说:“出谋划策于营帐之中,决定胜负在千里之外,我比不了子房。”我原以为此人大概是高大威武的样子,等到看见他的画像,相貌却像个美丽的女子。
盖孔子曰:“以貌取人,失之子羽【子羽:孔子弟子澹台灭明,状貌丑而有德行。此二语出自《韩非子·显学》。】,”留侯亦云【留侯亦云:对留侯也是这样。【轻身:不吃烟火食,使身体变轻,以便飞升成仙。其实是张良的全身远祸之法。】。
孔子说过:“按照相貌来评判人,在对待子羽上就有所失。”对于留侯也可以这样说。
【段意】:这是作者的论赞,总括张良的才智、功绩及其品貌。
微信扫码分享