《史记》30世家·留侯世家第二十五【1】
留侯张良者【留侯:张良的封号。留,秦县名,在今江苏沛县东南。】,其先韩人也【先:祖先。】。大父开地【大父:祖父。】,相韩昭侯【韩昭侯:韩国第六代国君,名武,前358至前333年在位。】、宣惠王【宣惠王:昭侯之子,前332至前312年在位。韩国于此时始称王。】、襄哀王【襄哀王:名仓,宣惠王之子,前311至前296年在位。】。
留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。
父平,相釐王【釐王:名咎,襄哀王之子,前295至前273年在位。】、悼惠王【悼惠王:又称桓惠王,釐王之子,前272至前239年在位。】。悼惠王二十三年【悼惠王二十三年:前250年。】,平卒。卒二十岁,秦灭韩。
父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。
良年少,未宦事韩【未宦事韩:没有在韩国做官。宦:做官。】。韩破,良家僮三百人【僮:仆人。】,弟死不葬【不葬:指不以礼安葬,为节省钱财。】,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。
张良当时年纪轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部财产寻求勇士谋刺秦王,为韩国报仇,这是因为他的祖父、父亲任过五代韩王之相的缘故。
良尝学礼淮阳【淮阳:故陈地,即今河南淮阳。】,东见仓海君【仓海君:当时的隐士。】,得力士,为铁椎重百二十斤【椎:通“锤”,一种有柄的铁锤。】。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中【狙(ju)击:暗中袭击。博浪沙:古地名,在今河南原阳县境。】,误中副车【副车:随从乘坐的车子。】。
张良曾经在淮阳学习礼法,到东方见到了仓海君。他找得一个大力士,造了一个一百二十斤重的铁锤。秦始皇到东方巡游,张良与大力士在博浪沙这个地方袭击秦始皇,误中了副车。
秦皇帝大怒,大索天下【索:搜捕、通缉。】,求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳【下邳:在今江苏邳县南。】。
秦始皇大怒,在全国大肆搜捕,寻拿刺客非常急迫,这是为了张良的缘故。张良于是改名换姓,逃到下邳躲藏起来。
【段意】:写张良年轻时毁家纾难,在博浪沙狙击秦始皇的豪侠行为。
良尝闲从容步游下邳圯上【闲:闲暇。从容:随便的样子。圯(yi):桥。】,有一老父,衣褐【衣褐:穿着粗布短衣。】,至良所,直堕其履圯下【直堕:故意掉下。】,顾谓良曰:“孺子【孺子:小伙子。】,下取履!”良鄂然【鄂然:鄂通“愕”,惊讶的样子。】,欲殴之,为其老,强忍,下取履。
张良闲暇时徜徉于下邳桥上,有一个老人,穿着粗布衣裳,走到张良跟前,故意把他的鞋甩到桥下,看着张良对他说:“小子,下去把鞋捡上来!”张良有些惊讶,想打他,因为见他年老,勉强地忍了下来,下去捡来了鞋。
父曰:“履我!【履我:给我穿上鞋子。】”良业为取履【业:既然、已经。】,因长跪履之。父以足受,笑而去。
老人说:“给我把鞋穿上!”张良既然已经替他把鞋捡了上来,就跪着替他穿上。老人把脚伸出来穿上鞋,笑着离去了。
良殊大惊,随目之。父去里所【里所:一里光景。】,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。”
张良十分惊讶,随着老人的身影注视着他。老人离开了约有一里路,又返回来,说:“你这个孩子可以教导教导。五天以后天刚亮时,跟我在这里相会。”张良觉得这件事很奇怪,跪下来说:“嗯。”
五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期【期:约会。】,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”
五天后的拂晓,张良去到那里。老人已先在那里,生气地说:“跟老年人约会,反而后到,为什么呢?”老人离去,并说:“五天以后早早来会面。”
五日鸡鸣,良往。父又先在,复怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷【有顷:过了一会儿。】,父亦来,喜曰:“当如是。”
五天后鸡一叫,张良就去了。老人又先在那里,又生气地说:“又来晚了,这是为什么?”老人离开说:“五天后再早点儿来。”五天后,张良不到半夜就去了。过了一会儿,老人也来了,高兴地说:“应当像这样才好。”
出一编书【一编本:即一本书。编,通“篇”。】,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴【兴:兴起。指政局会有变动,张良将有所作为。】。十三年孺子见我济北【济北:济水之北。】,谷城山下黄石即我矣【谷城山:又名黄山,在今山东东阿东北。】。”遂去,无他言,不复见。
老人拿出一部书,说:“读了这部书就可以做帝王的老师了。十年以后就会发迹。十三年后小伙子你到济北见我,谷城山下的黄石就是我。”说完便走了,没有别的话留下,从此也没有见到这位老人。
旦日视其书,乃《太公兵法》也【《太公兵法》:相传是西周姜太公所著的兵书。】。良因异之,常习诵读之。居下邳,为任侠。项伯常杀人【项伯:名缠,项羽族叔,入汉朝封为射阳侯。常:通“尝”,曾经。】,从良匿【从良匿:依靠张良的帮助躲藏起来。】。
天明时一看老人送的书,原来是《太公兵法》。张良因而觉得这部书非同寻常,经常学习、诵读它。张良住在下邳时,行侠仗义。项伯曾经杀了人,跟随张良躲藏起来。
【段意】:写张良亡匿下邳,遇黄石公,得《太公兵法》,遂隐忍勤学,静观时变。
后十年【后十年:即博浪沙狙击后十年,公元前209年。】,陈涉等起兵,良亦聚少年百馀人。景驹自立为楚假王【景驹:楚国的后裔,为秦嘉所立。假王:临时的王。】,在留。良欲往从之,道遇沛公。
过了十年,陈涉等人起兵反秦,张良也聚集了一百多个青年。景驹自立为代理楚王,驻在留县。张良打算前去跟随他,半道上遇见了沛公。
沛公将数千人,略地下邳西【略地:扩占地盘。】,遂属焉。沛公拜良为厩将【厩(jiu)将:管理军马的官。】。良数以《太公兵法》说沛公,沛公善之,常用其策。
沛公率领几千人,夺取下邳以西的地方,张良便归附了他。沛公任命张良做厩将。张良多次根据《太公兵法》向沛公献策,沛公很赏识他,经常采用他的计谋。
良为他人言,皆不省【省(xing):明白、理解。】。良曰:“沛公殆天授【殆:几乎、差不多。天授:天才。】。”故遂从之,不去见景驹。
张良对别人讲这些,别人都不能领悟。张良说:“沛公大概是天授予人间的。”所以张良就跟随了沛公,没有离开他去见景驹。
及沛公之薛【薛:秦县名,在今山东滕县东南。】,见项梁。项梁立楚怀王。良乃说项梁曰:“君已立楚后,而韩诸公子横阳君成贤【诸公子:指诸侯国君主无继承权的儿子。横阳君成:即韩成,封横阳君。公元前208年被立为韩王,数月后被项羽所杀。】,可立为王,益树党【益树党:多增加一些同盟的势力。益:增加。树:建立。党:同伙,指同盟力量。】。”
等到沛公到了薛地,会见项梁。项梁拥立了楚怀王。张良于是劝说项梁道:“您已经拥立了楚王的后人,而韩国各位公子中横阳君韩成贤能,可以立为王,增加同盟者的力量。”
项梁使良求韩成,立以为韩王。以良为韩申徒【申徒:即司徒,职位与丞相相仿。】,与韩王将千馀人西略韩地,得数城,秦辄复取之,往来为游兵颍川【往来为游兵颍川:在颍川境内来来去去打游击。颍川:秦郡名,韩故地,治阳翟,在今河南禹县。】。
项梁派张良寻找到韩成,把他立为韩王。任命张良为韩国司徒,随韩王率领一千多人向西攻取韩国原来的领地,夺得几座城邑,秦军随即又夺了回去,韩军只在颍川一带往来游击作战。
沛公之从洛阳南出轘辕【轘辕:山名,在今河南偃师东南。】,良引兵从沛公,下韩十馀城,击破杨熊军【杨熊:秦朝将领。后因战事失利被秦二世处死。】。沛公乃令韩王成留守阳翟【阳翟:在今河南禹县。】,与良俱南,攻下宛【宛:秦县名,在今河南南阳市。】,西入武关【武关:在今陕西丹凤县东南。】。
沛公从洛阳向南穿过辕山时,张良率兵跟从沛公,攻下韩地十余座城邑,击败了杨熊的军队。沛公于是让韩王成在阳翟留守,自己和张良一起南下,攻打宛县,向西进入武关。
沛公欲以兵二万人击秦峣下军【峣下:峣关之下。峣关又叫蓝田关,在今陕西蓝田东南。】,良说曰:“秦兵尚强,未可轻。臣闻其将屠者子【屠者:屠夫。】,贾竖易动以利【贾竖:对商人的轻视称呼。】,
沛公想用两万人的兵力攻打秦朝峣关的军队,张良劝告说:“秦军还很强大,不可轻视。我听说峣关的守将是屠户的儿子,市侩容易以利相诱。
愿沛公且留壁【留壁:留守军营,暂不前进。】,使人先行,为五万人具食【为五万人具食:准备五万人吃用的粮饷。】,益为张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食其持重宝啖秦将【郦食其(yiji):刘邦的谋士,《史记》有传。啗(dan):吃,这里指以利引诱。】。”
希望沛公暂且留守军营,派人先去,给五万人预备吃的东西,在各个山头上多增挂旗帜,作为疑兵,叫鹂食(yì,义)其(jī,机)带着贵重的宝物利诱秦军的将领。”
秦将果畔,欲连和俱西袭咸阳,沛公欲听之。良曰:“此独其将欲叛耳,恐士卒不从。不从必危,不如因其解击之【解:同“懈”。】。”
秦军的将领果然背叛秦朝,打算跟沛公联合一起向西袭击咸阳,沛公想听从秦将的计划。张良说:“这只是峣关的守将想反叛罢了,恐怕部下的士兵们不听从。士兵不从必定带来危害,不如趁着他们懈怠时攻打他们。”
沛公乃引兵击秦军,大破之。遂北至蓝田【蓝田:秦县名,在今陕西蓝田西。】,再战,秦兵竟败。遂至咸阳,秦王子婴降沛公。
沛公于是率兵攻打秦军,大败敌兵。然后追击败军到蓝田,第二次交战,秦兵终于崩溃。沛公于是到了咸阳,秦王子婴投降了沛公。
沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏沛公出舍【樊哙:刘邦手下的将领,《史记》有传。】,沛公不听。
沛公进入秦宫,那里的宫室、帐幕、狗马、贵重的宝物、美女数以千计,沛公的意图是想留下住在宫里。樊哙劝谏沛公出去居住,沛公不听。
良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。夫为天下除残贼,宜缟素为资【宜缟素为资:应该以生活俭朴为凭藉。缟素:白绢,指生活节俭。资:凭借。】。今始入秦,即安其乐,此所畏‘助桀为虐’。且‘忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病【毒药:性质猛烈的药物。毒:狠、烈。】’,愿沛公听樊哙言。”沛公乃还军霸上【霸上:地名,在今陕西西安东南古霸水西岸。】。
张良说:“秦朝正因暴虐无道,所以沛公才能够来到这里。替天下剷除凶残的暴政,应该以清廉朴素为本。现在刚刚攻入秦都,就要安享其乐,这正是人们说的‘助桀为虐’。况且‘忠言逆耳利于行,良药苦口利于病’,希望沛公能够听进樊哙的意见。”沛公这才回车驻在霸上。
项羽至鸿门下【鸿门:古地名,在今陕西临潼东,今称项王营。】,欲击沛公,项伯乃夜驰入沛公军,私见张良,欲与俱去。良曰:“臣为韩王送沛公【送:跟从。】,今事有急,亡去不义。”乃具以语沛公。
项羽来到鸿门下,想要攻打沛公,项伯于是连夜急驰到沛公的军营,私下里会见张良,想让张良跟他一起离开。张良说:“我是替韩王伴送沛公的,如今情况紧急,逃离而去是不合道义的。”于是就将情况全都告诉了沛公。
沛公大惊,曰:“为将奈何?”良曰:“沛公诚欲倍项羽邪【倍:通“背”,背叛。】?”沛公曰:“鲰生教我距关无内诸侯【鲰(zou)生:骂人语,小人、小杂种。鲰:小鱼,以喻小人。】,秦地可尽王,故听之。”
沛公非常吃惊,说:“对此将怎么办呢?”张良说:“沛公果真想背叛项羽吗?”沛公说:“浅薄无知的小人教我封锁函谷关不要让诸侯们进来,说这样秦朝的土地就可以全部主宰了,所以就听从了这种意见。”
良曰:“沛公自度能却项羽乎?”沛公默然良久,曰:“固不能也。今为奈何?”良乃固要项伯【固要:坚决邀请。】。
张良说:“沛公自己揣度(duó,夺)一下能够打退项羽吗?”沛公沉默了好一会儿,说:“本来是不能够的。现在该怎么办呢?”张良于是坚决邀请项伯见沛公。
项伯见沛公。沛公与饮为寿,结宾婚【结宾婚:结为朋友和儿女亲家。】。令项伯具言沛公不敢倍项羽,所以距关者,备他盗也。及见项羽后解,语在项羽事中【语在项羽事中:即有关刘邦与项羽鸿门相会之事,都记在《项羽本纪》中了。】。
项伯会见了沛公。沛公与项伯同饮,为他敬酒祝福,并结为亲家。沛公请项伯向项羽详细说明沛公不敢背叛项羽,沛公之所以封锁函谷关,是为了防备其他的强盗。等到沛公会见项羽以后,取得了和解,这些情况记载在《项羽本记》中。
汉元年正月【汉元年:公元前206年。】,沛公为汉王,王巴蜀【巴蜀:今四川东部、西部地区。】。汉王赐良金百溢【溢:通“镒”,廿四两为一镒。】,珠二斗,良具以献项伯。
汉元年(前206)正月,沛公做了汉王,统治巴蜀地区。汉王赏赐张良黄金百镒,珍珠二斗,张良把它们都赠送给了项伯。
汉王亦因令良厚遗项伯,使请汉中地【汉中:秦郡名,郡治南郑,在今陕西汉中市。】。项王乃许之,遂得汉中地。汉王之国,良送至褒中【褒中:古邑名,在今陕西褒城东南。】,遣良归韩。
汉王也因此让张良厚赠项伯,使项伯代他请求汉中地区。项王应允了汉王的请求,汉王于是得到了汉中地区。汉王到封国去,张良送到褒中,汉王让张良返回韩国。
良因说汉王曰:“王何不烧绝所过栈道【栈道:在险峻的山岩上用竹木架成的通道。】,示天下无还心,以固项王意。”乃使良还。行,烧绝栈道。
张良便劝告汉王说:“大王为何不烧断所经过的栈道,向天下表示不再回来的决心,以此稳住项王的内心。”汉王便让张良返回韩国。汉王行进中,烧断了所经过的的栈道。
良至韩,韩王成以良从汉王故,项王不遣成之国,从与俱东。良说项王曰:“汉王烧绝栈道,无还心矣。”乃以齐王田荣反书告项王【田荣:齐国贵族后裔,田儋从弟,事见《史记·田儋列传》。反书:指反项羽的檄文之类。】。项王以此无西忧汉心,而发兵北击齐。
张良到了韩国,韩王成因为张良跟随汉王的缘故,项王不派韩成到封国去,让他跟随自己一起东去。张良向项王解说到:“汉王烧断了栈道,已经没有返回的意思了。”张良便把齐王田荣反叛之事上书报告项王。项王由此不再担忧西边的汉王,因而起兵北上攻打齐国。
项王竟不肯遣韩王,乃以为侯,又杀之彭城【彭城:地名,在今江苏徐州,当时为项羽的国都。】。良亡,间行归汉王【间行:走小路,秘密逃走。】。汉王亦已还定三秦矣【三秦:指关中地区,项羽曾封雍、塞、翟三王,合称三秦。】,复以良为成信侯,从东击楚。
项王终于不肯派韩王回韩国,于是把他贬为侯,又在彭城杀了他。张良逃跑,抄小路隐秘地回到汉王那里,汉王这时也已回军平定三秦了。汉王又封张良为成信侯,跟着东征楚国。
至彭城,汉败而还。至下邑【下邑:秦县名,故治在今安徽砀山东。】,汉王下马踞鞍而问曰【踞鞍:坐在卸下的马鞍上。】:“吾欲捐关以东等弃之【吾欲捐关以东等弃之二句:意谓我打算豁出函谷关以东的地区不要,(用做封赏之资),谁可以(接受此赏)与我共同建立功业呢?捐:放弃。关:指函谷关。】,谁可与共功者?”
到了彭城,汉军战败而归。行至下邑,汉王下马倚着马鞍问道:“我打算舍弃函谷关以东等一些地方作为封赏,谁能够同我一起建功立业呢?”
良进曰:“九江王黥布,楚枭将【枭将:勇将、猛将。】,与项王有郄【郄:同“隙”,仇隙、怨恨。】;彭越与齐王田荣反梁地:此两人可急使。而汉王之将独韩信可属大事,当一面。即欲捐之,捐之此三人,则楚可破也。”
张良进言说:“九江王黥布是楚国的猛将,同项王有隔阂;彭越与齐王田荣在梁地反楚。这两个人可立即利用。汉王的将领中唯有韩信可以托付大事,独当一面。如果要舍弃这些地方,就把它们送给这三个人,那么楚国就可以打败了。”
汉王乃遣随何说九江王布【随何:汉初辩士,与陆贾齐名。】,而使人连彭越。及魏王豹反【魏王豹:魏豹是战国时魏王的后裔,因起义反秦被楚怀王立为魏王。】,使韩信将兵击之,因举燕、代、齐、赵【举:攻下。】。然卒破楚者,此三人力也。
汉王于是派随何去游说九江王黥布,又派人去联络彭越。等到魏王豹反汉,汉王派韩信率兵攻打他,乘势攻占了燕、代、齐、赵等国的领地。而最终击溃楚国的,是这三个人的力量。
张良多病,未尝特将也【特将:独自带兵作战。】,常为画策臣,时时从汉王。
张良多病,不曾独立带兵作战,一直作为出谋划策的臣子,时时跟从汉王。
汉三年【汉三年:公元前204年。】,项羽急围汉王荥阳【荥阳:地名,在今河南荥阳东北。】,汉王恐忧,与郦食其谋桡楚权【桡(nao):削弱。楚权:项羽的势力】。食其曰:“昔汤代桀,封其后于杞【杞:古国名,在今河南杞县。】。
汉三年(前204),项羽把汉王紧急地围困在荥阳,汉王惊恐忧愁,与郦食其商议削弱楚国的势力。郦食其说:“昔日商汤讨伐夏桀,封夏朝后人于杞国。
武王伐纣,封其后于宋【宋:古国名,都今河南商丘。】。今秦失德弃义,侵伐诸侯社稷,灭六国之后,使无立锥之地【无立锥之地:没有插一个锥尖的地方。】。
周武王讨伐商纣,封商朝后人于宋国。如今秦朝丧失德政、抛弃道义,侵伐诸侯各国,消灭了六国的后代,使他们没有一点立足的地方。
陛下诚能复立六国后世,毕已受印【毕:尽。印:指封爵的凭信。】,此其君臣百姓必皆戴陛下之德,莫不乡风慕义【乡风:即向风,望风。慕义:仰慕其德义。】,愿为臣妾。
陛下果真能够重新封立六国的后裔,使他们都接受陛下的印信,这样六国的君臣百姓一定都感戴陛下的恩德,无不归顺服从,仰慕陛下道义,甘愿做陛下的臣民。
德义已行,陛下南乡称霸,楚必敛衽而朝【敛衽而朝:整肃衣裳恭敬地前来朝拜。】。”汉王曰:“善。趣刻印【趣刻印:赶快刻治印章。趣:同“促”,迅速。】,先生因行佩之矣【因行佩之矣:出发时就可以把印信带去了。】。”
随着恩德道义的施行,陛下就可以面南称霸,楚王一定整好衣冠恭恭敬敬地前来朝拜了。”汉王说:“好。赶快刻制印信,先生就可以带着这些印出发了。”
食其未行,张良从外来谒。汉王方食,曰:“子房前【前:过来。】,客有为我计桡楚权者。”具以郦生语告于子房,曰:“何如?”良曰:“谁为陛下画此计者?陛下事去矣。”
郦食其还没有动身,张良从外面回来谒见汉王。汉王正在吃饭,说:“子房过来!有一个客人为我设计削弱楚国的势力。”接着把郦食其的话都告诉了张良,然后问道:“在你看来这事怎样?”张良说:“是谁替陛下出的这个主意?陛下的大事要完了。”
汉王曰:“何哉?”张良对曰:“臣请藉前箸为大王筹之【臣请藉前箸为大王筹之:我请求用你面前吃饭的筷子作筹码算一下。箸:筷子。】。”曰:“昔者汤伐桀而封其后于杞者,度能制桀之死命也。今陛下能制项籍之死命乎?”曰:“未能也。”“其不可一也。
汉王说:“为什么呢?”张良回答说:“我请求您允许我借用您面前的筷子为大王筹划一下形势。”接着说:“昔日商汤讨伐夏桀而封夏朝的后代于杞国,那是估计到能制桀于死命。当前陛下能制项籍于死命吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第一个原因。
武王伐纣,封其后于宋者,度能得纣之头也。今陛下能得项籍之头乎?”曰:“未能也。”“其不可二也。
周武王讨伐商纣而封商朝的后代于宋国,那是估计到能得到纣王的脑袋。现在陛下能得到项籍的脑袋吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第二个原因。
武王入殷【殷:指殷都朝歌,在今河南淇县。】,表商容之间【表商容之闾:在商容住过的地方立表以彰显之。商容:纣时贤人,谏纣不听,遂隐居太行山中。】,释箕子之拘【箕子:名胥余,纣王之叔,谏纣不听,佯狂为奴,被纣囚禁,后被武王释放。拘:囚禁。】,封比干之墓【比干:纣王叔父,官少师,因力谏纣王,被剖心而死。封墓:修坟。】。今陛下能封圣人之墓,表贤者之闾,式智者之门乎【式智者之门:经过智者的门口,俯身按着车把表示敬意。式:同“轼”,车上扶手横木,这里作动词用。】?”曰:“未能也。”“其不可三也。
武王攻入殷商的都城后,在商容所居里巷的大门上表彰他,释放囚禁的箕子,重新修筑比干的坟墓。如今陛下能重新修筑圣人的坟墓,在贤人里巷的大门表彰他,在有才智的人们前向他致敬吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第三个原因。
发巨桥之粟【巨桥:纣时粮仓之名,故址在今河北曲周东北,】,散鹿台之钱【鹿台:古台名,纣王曾将大量钱财储藏于此。故址在今河南淇县。】,以赐贫穷。今陛下能散府库以赐贫穷乎?”曰:“未能也。”“其不可四矣。
周武王曾发放巨桥粮仓的存粮,散发鹿台府库的钱财,以此赏赐贫苦的民众。目前陛下能散发仓库的财物来赏赐穷人吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第四个原因。
殷事已毕,偃革为轩【偃革为轩:废除兵车,改造成为乘车。革:兵车。轩:有篷的坐车。】,倒置干戈,覆以虎皮,以示天下不复用兵。今陛下能偃武行文,不复用兵乎?”曰:“未能也。”“其不可五矣。
周武王灭亡商朝以后,废止兵车,改为乘车,把兵器倒置存放,盖上虎皮,用以向天下表明不再动用武力。现在陛下能停止战事,推行文治,不再打仗了吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第五个原因。
休马华山之阳【休马:放马休息。华山:在今陕西华阴。阳:山南。】,示以无所为。今陛下能休马无所用乎?”曰:“未能也。”“其不可六矣。
周武王将战马放牧在华山的南面,以此表明没有用它们的地方了。眼下陛下能让战马休息不再使用它们吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第六个原因。
放牛桃林之阴【放牛:让牛休息,即停止用牛转输。桃林:地名,在潼关东。】,以示不复输积【输积:运输与积聚。】。今陛下能放牛不复输积乎?”曰:“未能也。”“其不可七矣。
周武王把牛放牧在桃林的北面,以此表明不再运输和积聚作战用的粮草。而今陛下能放牧牛群不再运输、积聚粮草了吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第七个原因。
且天下游士离其亲戚,弃坟墓,去故旧,从陛下游者,徒欲日夜望咫尺之地【望咫尺之地:希望得到一块封地。】。今复六国,立韩、魏、燕、赵、齐、楚之后,天下游士各归事其主,从其亲戚【从其亲戚:指回到家乡、亲人那里去了。】,反其故旧坟墓,陛下与谁取天下乎?其不可八矣。
再说天下从事游说活动的人离开他们的亲人,舍弃了祖坟,告别了老友,跟随陛下各处奔走,只是日夜盼望着想得到一块小小的封地。假如恢复六国,拥立韩、魏、燕、赵、齐、楚的后代,天下从事游说活动的人各自回去侍奉他们的主上,伴随他们的亲人,返回他们的旧友和祖坟所在之地,陛下同谁一起夺取天下呢?这是不能那样做的第八个原因。
且夫楚唯无强【楚唯无强:没有比楚更强的。】,六国立者复桡而从之【复桡:复为楚所屈服。】,陛下焉得而臣之?诚用客之谋,陛下事去矣。”汉王辍食吐哺【辍食:中断吃饭。吐哺:吐出口中的食物。】,骂曰:“竖儒【竖儒:这个儒生小子。】,几败而公事【而公:你老子。】!”令趣销印。
当前只有使楚国不再强大,否则六国被封立的后代重新屈服并跟随楚国,陛下怎么能够使他们臣服?如果真的要采用这位客人的计策,陛下的大事就完了。”汉王饭也不吃了,吐出口中的食物,骂道:“这个笨书呆子,几乎败坏了你老子的大事!”于是下令赶快销毁那些印信。
汉四年【汉四年:公元前203年。】,韩信破齐而欲自立为齐王,汉王怒。张良说汉王,汉王使良授齐王信印,语在淮阴事中。
汉四年(前203),韩信攻下齐国而想自立为齐王,汉王大怒。张良劝告汉王,汉王才派张良授予韩信“齐王信”的印信,此事记载在《淮阴侯列传》中。
其秋,汉王追楚至阳夏南【阳夏:秦县名,在今河南太康。】,战不利而壁固陵【固陵:秦县名,在太康县南。壁:筑垒固守。】,诸侯期不至。良说汉王,汉王用其计,诸侯皆至。语在项籍事中。
这年秋天,汉王追击楚军到阳夏南面,战事失利而坚守固陵营垒,诸侯原已约好前来,但没有到。张良向汉王进计,汉王采用了他的计策,诸侯才都来到。此事记载在《项羽本纪》中。
【段意】:写张良跟随刘邦攻入咸阳,推翻了秦王朝的统治,又为刘邦出谋画策,解鸿门之危,用三雄之力,弃复立六国之策,终于灭了项羽,为汉王朝的建立作出了杰出贡献。
这是一篇关于张良的传记。文中围绕张良一生的经历,描述了他在复杂的政治斗争和尖锐的军事斗争中的超群才干,以及他在功成名就之后不争权求利的出世思想和行为,生动地刻画了张良的为人及其性格特征,使这一历史人物活生生地展现在我们面前。
青年时代的张良是一个血气方刚的豪侠人物,他不惜家财为韩报仇,行刺秦始皇。但司马迁又通过张良遇见圯上老人的情节,刻画了张良的隐忍,这是早年张良性格的又一个侧面。张良追随刘邦以后,处处表现出了他的政治远见和高超谋略,如设计击败秦军,劝谏刘邦撤出秦宫,争取黥布、彭越,笼络韩信,进而灭楚等。刘邦称帝后,他建议封赏与刘邦有宿怨的雍齿,从而安定了人心,加强了内部团结。他是刘邦智囊团中的核心人物,为刘邦出了很多主意,刘邦对他则言听计从。刘邦对张良的评价“运筹策帷帐中,决胜千里外”,成了对古今高明军师的共同赞语。
明哲保身是张良后半生性格的重要组成部分。张良深知“狡兔死,良狗烹;高鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡”的道理,在群臣争功的情况下,他“不敢当三万户”;刘邦对他的封赏,他极为知足;他称病杜门不出,行“道引”、“辟谷”之术;他扬言“愿弃人间事,欲从赤松子游”,处处表现得急流勇退。因此,在汉初“三杰”中,韩信被杀,萧何被囚,张良却始终未伤豪毛。司马迁通过上述情节,把张良刻画成了一个城府极深、明哲保身的典型。我们如果把张良和《淮阴侯列传》中那位工于谋天下、拙于谋自身的韩信相比,就可看出司马迁笔下刘邦的两位大功臣形成了多么巨大的反差。
此外,司马迁在本篇的写实中夹杂了一些传奇性的描写,如张良“东见仓海君”、“得力士”,遇圯上老人授书,十三年后取谷城山下黄石祭祀,张良“学辟谷,道引轻身”,“欲从赤松子游”等,扑朔迷离,亦真亦幻,为本篇抹上了一层神秘的色彩。
微信扫码分享