《史记》30世家·外戚世家第十九【2】
卫皇后字子夫【卫皇后:汉武帝之后。】,生微矣【生微:出身卑贱。】。盖其家号曰卫氏【卫子夫的母亲为平阳侍妾,子夫乃其母与平阳侯家给事郑季私通生,冒姓卫氏,所以说“号曰卫氏”。】,出平阳侯邑【平阳侯:即曹参的封爵。平阳:汉县名,在今山西临汾西南。】。子夫为平阳主讴者【讴者:歌女。】。武帝初即位,数岁无子。平阳主求诸良家子女十馀人,饰置家【饰置家:加以修饰打扮,养在家里。】。
卫皇后字子夫,生在微贱之家。大概她家号称卫氏,在平阳侯封地以内。子夫是平阳公主的歌姬。武帝新即位,几年没有儿子。平阳公主挑选了十几个良家女子,装饰起来留在家里。
武帝祓霸上还【祓(fu):古代除灾去垢的仪式,每年三月三日,人们在水边祭祀,洗涤陈垢,以除邪免灾。霸上:一作灞上,古地名。因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安东。】,因过平阳主。主见所侍美人【见(xian):使……拜见。】,上弗说。既饮,讴者进,上望见,独说卫子夫。
武帝在霸上参加除灾求福的礼仪回来,顺便到平阳公主家。公主让侍奉的美人都出来见武帝,武帝都不喜欢。饮酒之后,歌姬进来,武帝看见后,唯独喜欢卫子夫。
是日,武帝起更衣【更衣:如厕。】,子夫侍尚衣【侍尚衣:侍侯皇上穿衣。尚:通“上”。】,轩中得幸。上还坐,欢甚,赐平阳主金千斤。主因奏子夫奉送入宫。子夫上车,平阳主拊其背曰:“行矣,强饭,勉之!即贵【即贵:如果富贵。】,无相忘。”
这天,武帝起身换衣服,子夫在皇帝的衣车中侍奉,得到亲幸。武帝回到座位上,特别高兴,赐给平阳公主黄金千斤。公主趁机奏请把卫子夫奉送入宫。子夫上车后,平阳公主抚着她的背说:“走吧,好好吃饭,努力吧!如果尊贵了,别把我忘了。”
入宫岁馀,竟不复幸。武帝择宫人不中用者,斥出归之。卫子夫得见,涕泣请出。上怜之【怜:疼爱。】,复幸,遂有身,尊宠日隆【日隆:一天比一天隆盛。】。
子夫入宫一年多,竟然没有再得亲幸。武帝把不中用的宫人挑出来,让她们出宫回家。卫子夫因而得见武帝,她哭泣着请求出宫。皇上怜爱她,再次亲幸,于是有了身孕,一天比一天更受尊宠。
召其兄卫长君弟青为侍中【侍中:官名,秦始置,汉沿用。因侍从皇上左右,出入宫廷,应对顾问,故地位贵尊。】。而子夫后大幸,有宠,凡生三女一男。男名据。
武帝召见她的哥哥卫长君和弟弟卫青任侍中。子夫后来大得亲幸,倍受宠爱,共生了三个女儿一个儿子,儿子名叫据。
初,上为太子时,娶长公主女为妃。立为帝,妃立为皇后,姓陈氏,无子。上之得为嗣,大长公主有力焉【上之二句:武帝能够立为太子,大长公主出了很大力。大长公主,即武帝姑嫖,汉制,帝姑称大长公主。】,以故陈皇后骄贵。
当初,皇上做太子的时候,娶了长公主的女儿做妃子,他即位为皇帝,妃子就立为皇后,姓陈氏,没有生子。皇上能够继承帝位,大长公主出力不小,因此陈皇后骄横高傲。
闻卫子夫大幸,恚,几死者数矣。上愈怒。陈皇后挟妇人媚道,其事颇觉,于是废陈皇后,而立卫子夫为皇后。
听说卫子夫大受亲幸,非常气愤,好几次几乎要死。皇上也更加生气。陈皇后施用妇人惑人的邪术,武帝对此事颇有觉察,于是就废了陈皇后,立卫子夫为皇后。
陈皇后母大长公主,景帝姊也,数让武帝姊平阳公主曰【让:责备。】:“帝非我不得立,已而弃捐吾女【弃捐:抛弃,指废掉陈皇后。】,壹何不自喜而倍本乎【实在是不知自爱而又忘本呵!自喜,自爱,自尊重。】!”
陈皇后的母亲大长公主是景帝的姐姐,多次责备武帝的姐姐平阳公主说:“皇帝没有我就不能即位,过后竟抛弃了我的女儿,怎么这样不自爱而忘了呢!”
平阳公主曰:“用无子故废耳【用:因为。】。”陈皇后求子,与医钱凡九千万,然竟无子。卫子夫已立为皇后,先是卫长君死,乃以卫青为将军,击胡有功,封为长平侯【长平:汉县名,故城在今河南西华东北。】。
平阳公主说道:“是没有儿子的缘故才废的。”陈皇后渴求得子,求医生花费的钱有九千万之多,然而终于未能生子。卫子夫立为皇后的时候,卫长君已先死了,就让卫青为将军,因抗击胡人胡功,封他为长平侯。
青三子在襁褓中【襁褓:本指背负婴儿所用的布兜,这里指卫青的三个儿子都很小。】,皆封为列侯【列侯:秦汉爵分二十级,以列侯位最高。】。及卫皇后所谓姊卫少儿,少儿生子霍去病,以军功封冠军侯,号骠骑将军。青号大将军。立卫皇后子据为太子。卫氏枝属以军功起家【枝属:宗室亲族。】,五人为侯。
他的三个儿子还在襁褓之中,也都被封为列侯。至于卫皇后所说的姐姐卫少儿,她生的儿子霍去病,因有战功被封为冠军侯,号称骠骑将军。卫青号称大将军。卫皇后的儿子刘据被立为太子。卫氏的亲族以军功起家,有五人被封侯。
及卫后色衰,赵之王夫人幸,有子,为齐王。王夫人早卒。而中山李夫人有宠【中山:汉郡、国名,高祖置郡,景帝时改为国,治所在今河北定县。】,有男一人,为昌邑王。
到卫皇后姿色衰老了,赵国的王夫人受宠幸,有儿子,被封为齐王。王夫人早逝。中山李夫人受宠,生了一个儿子,被封为昌邑王。
李夫人早卒,其兄李延年以音幸【以音幸:凭音乐专长而被武帝宠幸。】,号协律【号协律:武帝时置协律之官以正乐,李延年为协律都尉(临时执掌某种职务的官名)。】。协律者,故倡也【倡:表演歌舞的人。】。兄弟皆坐奸【坐奸:犯淫乱罪。李延年弟李季淫乱后宫,被灭族。】,族【族;灭族。】。
李夫人早逝,她的哥哥李延年因精于音律而得宠,封为协律官。所谓协律,就是从前的歌舞艺人。他们兄弟都因犯淫乱后宫罪而被灭族。
是时其长兄广利为贰师将军【贰师将军:汉代对大宛作战时临时设置的将军。大宛贰师城盛产良马,武帝派李广利征贰师取之,故任为贰师将军。】,伐大宛【大宛:西域国名,在今中亚费尔干纳盆地。】,不及诛【不及诛:指李广利出征在外,其家族遭灭时没有被杀。】,还,而上既夷李氏,后怜其家,乃封为海西侯【乃封为海西侯:《正义》云:“汉武帝令李广利征大宛国,近西海,故号海西侯也。”】。
当时她的长兄李广利为贰师将军,正在征讨大宛,没有被杀,回到长安,皇上已经诛灭了李氏,后来又怜悯他这一家,才把他封为海西侯。
他姬子二人为燕王、广陵王。其母无宠,以忧死。
别的皇妃还有两个儿子是燕王、广陵王。他们的母亲不受宠爱,因忧伤而死。
及李夫人卒,则有尹婕妤之属【婕妤:妃嫔的称号。】,更有宠。然皆以倡见,非王侯有土之士女,不可以配人主也。
到李夫人去世后,又有尹婕(jié,杰)妤(yú,于)之流交替受宠,然而她们都是以歌女的身份得见武帝,不是有封地的王侯之家的女子,不应该和皇帝匹配。
【段意】:写卫姬出身微贱,因偶然机会得武帝宠幸,纳为妃子,大幸。陈皇后无子且恃骄贵,遭废。卫姬立为皇后,卫氏宗室亲族多人,以军功拜将封侯。本段还写了李夫人及众妃嫔的荣辱际遇。
褚先生曰【褚先生:即褚少孙,颖川(今河南禹县)人。西汉史学家,为《史记》补写了《孝武本纪》、《三王世家》、《日者列传》、《龟策列传》等篇,又为《滑稽列传》、《外戚世家》增补了一些内容。】:臣为郎时【郎:帝王侍从官的通称。】,问习汉家故事者钟离生【习:熟悉。故事:旧事。】。曰:王太后在民间时所生一女者【此句谓,王太后入宫前在金家生过一女,名俗。】,父为金王孙。
褚先生说:我任郎官的时候,问过熟习汉家旧事的锺离生。据他说:王太后在民间时所生的一个女儿,父亲是金王孙。
王孙已死,景帝崩后,武帝已立,王太后独在,而韩王孙名嫣素得幸武帝,承间白言太后有女在长陵也【承间白言:找机会禀告。】。武帝曰:“何不早言!”乃使使往先视之,在其家。武帝乃自往迎取之。
王孙已经死了,景帝去世后,武帝即位,只有王太后还在。韩王孙名叫嫣的人平时受到武帝的宠爱,他趁机会谈起太后有个女儿在长陵。武帝说:“怎么不早说!”于是派人先去看一看,正好在家。武帝就亲自前去迎接她。
跸道【跸道:帝王出行时开路清道,禁止行人通行,称为跸道,又称警跸。】,先驱旄骑出横城门【旄骑:皇帝仪仗中警卫先行的骑兵。横城门:长安北面西头第一门。】,乘舆驰至长陵。当小市西入里【当:从。里:民户居住的宅院。】,里门闭,暴开门,乘舆直入此里,通至金氏门外止,使武骑围其宅,为其亡走,身自往取不得也。即使左右群臣入呼求之。
路上清道禁行,先驱警卫的骑兵出横城门,武帝乘坐的车飞驰到长陵。在小市的西边进入里巷,里门关闭着,用力打开门,武帝乘的车一直进入里中,到达金氏门外才停下来,马上派武装骑兵包围这座宅院,为的是她如果逃跑,亲自来接也接不着了。随即派左右群臣进去呼喊寻找。
家人惊恐,女亡匿内中床下。扶持出门,令拜谒。武帝下车泣曰:“嚄!【嚄(huo):象声词,惊喜而大呼声。】大姊,何藏之深也!”诏副车【副车:随从之车。】载之,回车驰还,而直入长乐宫。
金氏家里人人惊恐,金女躲藏在内室的床下。找到后扶着她出门,让她拜见皇上。武帝下车哭着说:“哎呀!大姐,怎么藏得这么深哪!”下令副车载上她,掉转车子飞驰回城,直入长乐宫。
行诏门著引籍【行诏门著引籍:武帝在半道上就下令通告宫门守卫,记下金氏姓名形状。】,通到谒太后。太后曰:“帝倦矣,何从来?”帝曰:“今者至长陵得臣姊,与俱来。”
武帝在行车途中就诏令看守宫门的人把自己的名帖向太后通报,车一到就去拜见太后。太后说:“皇上疲倦了,从哪里来呀?”武帝说:“今天到长陵找到了我的姐姐,和她一起来了。”
顾曰:“谒太后!”太后曰:“女某邪【女某邪:指王太后呼叫女儿名字,你是某某吗?】?”曰:“是也。”太后为下泣,女亦伏地泣。武帝奉酒前为寿【奉:“捧”的古字。为寿:亦称上寿,古代给尊长献上酒并祝健康长寿的礼节。】,奉钱千万,奴婢三百人,公田百顷,甲第【甲第:豪门贵族的住宅。】,以赐姊。
回过头来对姐姐说:“拜见太后!”太后说:“你是我那个女儿吗?”回答说:“是呀。”太后落泪哭泣,女儿也伏在地上哭泣。武帝捧着酒到跟前来为太后和姐姐祝贺,拿出一千万钱,三百名奴婢,一百顷公田,上等宅第,赐给姐姐。
太后谢曰:“为帝费焉。”于是召平阳主、南宫主、林虑主三人俱来谒见姊,因号曰修成君。
太后道谢说:“让皇上破费了。”于是又召来平阳公主、南宫公主和林虑公主三人都来拜见姐姐,给她的封号是修成君。
有子男一人,女一人。男号为修成子仲,女为诸侯王王后。此二子非刘氏,以故太后怜之。修成子仲骄恣,陵折吏民【陵折:欺压。】,皆患苦之。
她有一个儿子,一个女儿。儿子号为修成子仲,女儿做了诸侯王的王后。这两个孩子不出于刘氏,因此太后怜爱他们。修成子仲骄横放纵,常常欺凌压迫官吏和百姓,人们都为此而忧虑苦恼。
【段意】:武帝偶闻母后有女曰金氏,尚在长陵民间,即亲往迎入宫中,使母女姊妹得以团圆。金氏封为修成君,阖家得享荣华富贵。
卫子夫立为皇后,后弟卫青字仲卿,以大将军封为长平侯。四子,长子伉为侯世子,侯世子常侍中,贵幸。
卫子夫立为皇后之后,她的弟弟卫青字仲卿,以大将军的职位被封为长平侯。他有四个儿子,长子卫伉是准备继承爵位的世子,他曾任皇帝侍从官侍中,尊贵受宠。
其三弟皆封为侯,各千三百户,一曰阴安侯,二曰发干侯,三曰宜春侯,贵震天下。天下歌之曰:“生男无喜,生女无怒,独不见卫子夫霸天下!”
卫伉的三个弟弟都被封侯,各给封地一千三百户,一个叫阴安侯,一个叫发干(阴平)侯,一个叫宜春侯,他们的富贵震动天下。天下流传这样一首歌谣:“生儿不必太高兴,生女莫把怒气发,难道没有看到卫子夫霸天下!”
是时平阳主寡居,当用列侯尚主【尚主:古称娶公主为妻曰尚主。】。主与左右议长安中列侯可为夫者【主:指平阳公主。】,皆言大将军可。主笑曰:“此出吾家,常使令骑从我出入耳,奈何用为夫乎?”
当时平阳公主守寡,应该选一位列侯做她的丈夫。公主和左右侍从议论长安城里的列侯谁可以做她的丈夫,都说大将军卫青可以。公主笑着说:“这是从我们家出去的人,我常常让他骑马跟随我出入,怎能让他做我的丈夫呢?”
左右侍御者曰:“今大将军姊为皇后,三子为侯,富贵振动天下,主何以易之乎?”于是主乃许之。言之皇后,令白之武帝,乃诏卫将军尚平阳公主焉。
左右侍从们说:“如今大将军的姐姐是皇后,她的三个儿子都封侯了,富贵震动天下,公主怎么倒把他看轻了呢?”于是公主才同意了。把此事告诉皇后,皇后让禀告武帝,武帝就诏令卫将军做平阳公主的丈夫。
褚先生曰:丈夫龙变【丈夫龙变:大丈夫的一生好比是龙的变化。】。《传》曰:“蛇化为龙,不变其文;家化为国,不变其姓。”丈夫当时富贵,百恶灭除,光耀荣华,贫贱之时何足累之哉【累:牵累。全句是说,大丈夫一旦富贵,一切过恶都可掩饰,早年的贫贱哪里值得牵累呢。】!
褚先生说:“丈夫可以像龙那样变化。书传上面说:“蛇变成龙,不会改变它的花纹;家变成了国,不会改变它的姓氏。”丈夫在富贵的时候,有多少污点都可以被掩盖消除,变得光彩荣耀,贫贱时候的事情怎么能够牵累他呢!
【段意】:写卫皇后弟卫青,虽出身贫贱,然以军功得封侯拜将,四子亦皆为侯。而且得尚平阳公主,与武帝亲上加亲,富贵震天下。
武帝时,幸夫人尹婕妤。邢夫人号娥,众人谓之“何”。何秩比中二千石【秩:俸禄。】,容华秩比二千石【容华:汉女官名,武帝置,因选美女为官,故称。二千石:汉代对郡守的通称,汉制,郡守俸禄二千石,故称。】,婕妤秩比列侯。常从婕妤迁为皇后。
武帝时,宠爱过夫人尹婕妤。邢夫人官号(xíng,型)娥,人们都叫她“何”。何的品级相当于俸禄中二千石的官,容华的品级相当于列侯。曾有人从婕妤升为皇后。
尹夫人与邢夫人同时并幸,有诏不得相见。尹夫人自请武帝,愿望见邢夫人【望:敬词。】,帝许之。即令他夫人饰,从御者数十人,为邢夫人来前【为邢夫人:装扮成邢夫人。】。
尹夫人与邢夫人同时被亲幸,武帝有诏令两人不能相见。有一次尹夫人亲自请求武帝,希望能看见邢夫人,武帝答应了。就让另一位夫人修饰起来,跟随的侍从有几十人,假冒邢夫人来到面前。
尹夫人前见之,曰:“此非邢夫人身也。”帝曰:“何以言之?”对曰:“视其身貌形状,不足以当人主矣【当:匹配。】。”于是帝乃诏使邢夫人衣故衣【衣故衣:穿着过去的衣服。】,独身来前。
尹夫人走上前去见她,说:“这不是邢夫人人。”武帝说:“为什么这样讲呢?”尹夫人回答说:“看她的身段相貌姿态,不足以匹配皇上。”于是武帝就下令让邢夫人穿上旧衣服,单独前来。
尹夫人望见之,曰:“此真是也。”于是乃低头俯而泣,自痛其不如也。谚曰:“美女入室,恶女之仇【恶:貌丑。】。”
尹夫人远远看见她就说:“这才是直的。”于是就低头哭泣,自己伤心不如邢夫人。谚语说:“美女进屋,就是丑女的仇人。”
褚先生曰:浴不必江海,要之去垢;马不必骐骥,要之善走;士不必贤世,要之知道;女不必贵种【贵种:出身贵族。】,要之贞好。
褚先生说:洗澡不必非到江海去,主要是能除去污垢;骑马不必是有名的骏马,主要是善于奔跑;士人不必都要超出世上一般人,主要是应懂得道理;女子不必是出身高贵,主要是应贞洁美好。
《传》曰:“女无美恶,入室见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。”美女者,恶女之仇,岂不然哉!
书传上面说:“女子不论美丑,一进家室就会被人嫉妒;士人不论贤与不贤,一入朝廷就会被人嫉妒。”美女是丑女的仇人,难道不对吗!
【段意】:写尹夫人因邢夫人貌美,而自痛不如,伤感泣下。
钩弋夫人姓赵氏【钩弋:汉宫名,因赵氏夫人居此,故号钩弋夫人。】,河间人也【河间,汉封国名,在今河北献县。】。得幸武帝,生子一人,昭帝是也。武帝年七十,乃生昭帝。昭帝立时,年五岁耳。
鉤弋夫人,姓赵氏,河间人。得到武帝宠幸,生了一个儿子,就是昭帝。武帝七十岁的时候才生昭帝。昭帝即位时刚刚五岁。
卫太子废后【卫太子:指卫皇后所生刘据。汉武帝元狩元年立为太子,後因江充以巫蛊害据,举兵杀充,被废,後死,谥为戾太子。】,未复立太子。而燕王旦上书【燕王旦:他姬子所生。】,愿归国入宿卫【入宿卫:指入宫承卫太子之位。】。武帝怒,立斩其使者于北阙。
卫太子被废以后,没有重新立太子。而燕王刘旦上书,愿意回到京城入宫任警卫之职。武帝生气,立刻在北阙把燕王使者问斩。
上居甘泉宫【甘泉宫:秦时所建行宫,故址在今陕西淳化西北。】,召画工图画周公负成王也【周公:姬旦,周文王子,辅助武王灭纣,建周王朝,武王死,成王年幼,周公摄政,辅佐成王。】。于是左右群臣知武帝意欲立少子也。后数日,帝谴责钩弋夫人【谴责:斥责加罪。】。夫人脱簪珥叩头。
皇上住在甘泉宫,召画工画了一幅周公背负成王的画图。于是左右群臣知道武帝想要立小儿子为太子。过了几天,武帝谴责鉤弋夫人。夫人摘下民簪耳饰等叩头请罪。
帝曰:“引持去,送掖庭狱【掖庭:宫中偏殿,妃嫔所居,内设狱室,拘留有罪宫人。】!”夫人还顾,帝曰:“趣行,女不得活!”夫人死云阳宫【云阳宫:在甘泉宫附近,即秦所建早期甘泉宫。】。时暴风扬尘,百姓感伤。使者夜持棺往葬之,封识其处【封识其处:记住钩弋夫人所葬之处。】。
武帝说:“把她拉走,送到掖庭狱!”夫人回过头来看着,武帝说:“快走,你活不成了!”夫人死在云阳宫。死的时候暴风刮得尘土飞扬,百姓也都很悲伤。使者夜里拉着棺材去埋葬,在埋葬的地方做了标志。
其后帝闲居,问左右曰:“人言云何?”左右对曰:“人言且立其子,何去其母乎?”
事后,武帝闲时问左右说:“人们都说些什么?”左右回答说:“人们说就要立她的儿子了,为什么要除掉他的母亲呢?”
帝曰:“然。是非儿曹愚人所知也【儿曹:意即小孩儿们。】。往古国家所以乱也,由主少母壮也。女主独居骄蹇【骄蹇:傲慢。】,淫乱自恣,莫能禁也。女不闻吕后邪?”
武帝说:“是的。这不是小孩子们和愚人所能理解的。古时候国家所以出乱子,就是由于君主年少,而他的母亲正在壮年。女子独居,骄横傲慢,淫乱放纵,没有人能禁止。你们没有听说过吕后的事吗?”
故诸为武帝生子者,无男女,其母无不谴死,岂可谓非贤圣哉!昭然远见【昭然:明显的样子。】,为后世计虑,固非浅闻愚儒之所及也。谥为“武”,岂虚哉!
因此,所有为武帝生过孩子的,无论是男是女,他们的母亲没有不被谴责处死的,难道能说这就不是圣贤了吗?这样明确的远见,为后世深思熟虑,本来就不是那些见闻浅陋的愚儒所能达到的。谥号为“武”,难道是虚名吗!
【段意】:武帝晚年,幸钩弋夫人,得一子,立为嗣。为防外戚之祸于未然,赐钩弋夫人死。由是,钩弋夫人以生男反遭祸。
微信扫码分享