《史记》30世家·陈涉世家第十八【1】
陈胜者,阳城人也【阳城:古邑名,在今河南登封县东南之告城镇。】,字涉。吴广者,阳夏人也【阳夏:汉县名,在今河南太康县。】,字叔。
陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕【佣耕:被人雇佣耕种田地,即当雇农。】,辍耕之垄上【辍(chuo)耕:停止耕作。之,去,往。垄,田埂。】,怅恨久之【怅恨:失意、叹恨的样子。】,曰:“苟富贵,无相忘【无:通“毋”,不要。】。”
陈涉年轻的时侯,曾经和别人一起被雇用耕田,一次当他停止耕作走到田埂上休息时,感慨恼恨了好一会儿,说:“假如谁将来富贵了,大家相互不要忘记了。”
庸者笑而应曰:“若为庸耕【若:你。】,何富贵也?”陈涉太息曰【太息:长叹。】:”嗟乎【嗟(jie)乎:感叹词。】!燕雀安知鸿鹄之志哉【鸿鹄(hu):鸿,大雁;鹄,天鹅。燕雀泛指小鸟,比喻见识短浅的人;鸿鹄泛指大鸟,比喻抱负远大的人。】!”
和他一起受雇佣的伙伴们笑着回答说:“你是被雇给人家耕田的,哪能富贵呢?”陈涉叹息着说:“唉!燕子、麻雀这类小鸟怎么能理解大雁、天鹅的远大志向呢!”
二世元年七月【二世:指秦王朝第二代皇帝胡亥。】,发闾左適戍渔阳【发闾左適戍渔阳:发,征调。闾左,居住在闾门之左的贫民。適戍(zhe shu),被罚守边,適:同“谪”。渔阳,古县名,在今北京市密云县南。】,九百人屯大泽乡【屯大泽乡:屯,驻扎。大泽乡,乡名,在今安徽宿县刘村集附近。】。
秦二世元年(前209)七月,征调居住在里巷左边的贫民去防守渔阳,一共有九百人驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行【皆次当行:都被编入被罚守边的队伍。次,编次。行,队伍。】,为屯长【屯长:戍边队伍行进途中所置领队。】。会天大雨,道不通,度已失期【度已失期:估计不能按期赶到。】。失期,法皆斩。
陈胜、吴广都编入这次征发的行列之中,当了屯长。恰遇天下大雨,道路不通,他们估计已经误了到达渔阳规定的期限。过了规定的期限,按照法津规定是都该杀头的。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死【亡:逃亡。】,举大计亦死【举大计:指发动起义。】,等死【等死:同样是死。】,死国可乎【死国:为国事而死。】?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
陈胜、吴广就商量说:“如今逃走也是死,起义干一番大事业也是死,同样都是死,为国事而死好不好?”陈胜说:“天下受秦王朝统治之苦已经很久了。
吾闻二世,少子也,不当立,当立者乃公子扶苏【扶苏:秦始皇长子。】。扶苏以数谏故【数谏:多次谏诤。】,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。
我听说二世皇帝是始皇帝的小儿子,不应该他来继位,应该继位的是公子扶苏。扶苏因为屡次规劝皇上的缘故,皇上派他领兵在外地驻守。如今有人听说他并没有什么罪,却被二世皇帝杀害了。老百姓都听说他很贤德,不知道他已经死了。
项燕为楚将【项燕:战国末年楚国大将,项羽的祖父。】,数有功,爱士卒,楚人怜之【怜之:爱戴他。怜,这里是爱的意思,不要理解为可怜。】。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱【唱:同“倡”,倡导,发难。】,宜多应者。”吴广以为然,乃行卜【乃行卜:就去问算命的人。卜,占卜吉凶。】。
项燕原是楚国的将军,多次立功,爱护士兵,楚国人都很爱戴他。有的人以为他已经死了,有的人以为他逃亡在外躲藏了起来。现在假使我们冒用公子扶苏和项燕的名义,向天下人民发出起义的号召,应该会有很多人响应。”吴广认为很对。于是他他就去占卜吉凶,
卜者知其指意【指意:意图。指借迷信以发动群众。】,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎【卜之鬼乎:向鬼神请教过吗?暗示陈涉借鬼神以取威信。】?”陈胜、吴广喜,念鬼【念鬼:仔细考虑卜者所说“卜之鬼”的用意。】,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰【丹书帛:用朱砂在帛上写字。】“陈胜王”,置人所罾鱼腹中【罾(zeng):鱼网。这里作动词用。】。
占卜的人知道他们的意图,说道:“你们的事都能成,能够建功立业。然而你们向鬼神问过吉凶了吗?”陈胜、吴广很高兴,揣摩占卜人所说向鬼神问吉凶的意思,说:“这是教我们先在众人中树立威望。”于是就用朱砂在一块白绸子上写了“陈胜王”三个字,塞进别人用网捕来的鱼肚子里。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣【固以怪之:本来就已经奇怪了。以:通“已”。】。又间令吴广之次(近)所旁丛祠中【间令吴广之次所旁丛祠中:间令,暗中指使。次所,驻地。丛祠,树丛中的祠庙。】,夜篝火,狐鸣呼曰【篝(gou)火,狐鸣:篝火,用竹笼罩在火上,使其隐约像鬼火。狐鸣,学狐狸叫。】“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语【卒中往往语:戍卒中纷纷谈论。往往,到处。】,皆指目陈胜【指目:用手指点,以目注视。】。
戍卒买鱼回来煮着吃,发现了鱼肚中的帛书,对这事自然觉得很奇怪了。“陈胜又暗中派吴广到驻地附近一草木丛生的古庙里,在夜里点燃起篝火,模仿狐狸的声音叫喊道:”大楚兴,陈胜王。“戍卒们在深更半夜听到这种鸣叫声,都惊恐起来。第二天早晨,戍卒中到处议论纷纷,都指指点点地看着陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉【忿恚(hui)尉:挑起将尉的恼怒。】,令辱之【令辱之:诱使将尉凌辱自己。】,以激怒其众。尉果笞广【笞(chi):用竹杖或荆条抽打。】。尉剑挺【剑挺:剑脱出鞘。】,广起,夺而杀尉。
吴广一向关心别人,戍卒中很多人愿为他效劳出力。押送队伍的县尉喝醉了酒,吴广故意多次扬言要逃跑,以激怒县尉,惹他当众侮辱自己,借以激怒众人。那县尉果然鞭打吴广,县尉又拔出佩剑,吴广奋起夺剑杀死了县尉。
陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩【藉弟令:假使。】,而戍死者固十六七【十六七:十分之六七。】。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎【宁:难道。】!”
陈胜帮助他,合力杀死了两个县尉。随即召集属下号召说:”各位在这里遇上大雨,大家都误了期限,误期按规定要杀头。即使不被杀头,但将来戍边死去的肯定也得十之六七。再说大丈夫不死便罢,要死就要名扬后世,王侯将相难道都是祖传的吗!“
徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右【袒右:解衣露出右臂,以作标志。】,称大楚。为坛而盟,祭以尉首【祭以尉首:用将尉的头祭天地。】。陈胜自立为将军,吴广为都尉。
属下的人听了都异口同声地说:”我们心甘情愿地听凭差遣。“于是就假冒公子扶苏和楚将项燕的名义举行起义,以顺应民众的愿望。大家都露出右臂作为标志,号称大楚。他们又筑起高台来宣誓,用将尉的头作祭品。陈胜任命自己做将军,吴广做都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲【蕲(qi):县名,在今安徽宿县南。】。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东【符离:县名,在今安徽宿县东北。徇:攻取。】。攻铚、酂、苦、柘、谯【铚(zhì)、酂(cuō)、苦、柘(zhe)、谯(qiao):都是县名。铚:在今安徽宿县西南;酂:在今河南永城县西;苦,在今河南鹿邑县东;柘,在今河南柘县东;谯:在今安徽亳县。】,皆下之。
首先进攻大泽乡,攻克后又攻打蕲(qí,奇)县。蕲县攻克后,就派符离人葛婴率兵攻取蕲县以东的地方。一连进攻铚、酂、苦柘(zhè,这)、谯几个地方,都攻克了。
行收兵【行收兵:沿途招收人马扩大队伍。】,比至陈【比至陈:比,等到。陈,秦郡,县名,治所在今河南淮阳县。】,车六七百乘,骑千馀,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中【陈守令皆不在,独守丞与战谯门中:陈郡郡守、陈县县令都逃跑了,只有郡丞(副郡守)在城门楼上(谯门)进行抵抗。】。弗胜,守丞死。乃入据陈。
他们一面进军,一面不断补充兵员扩大队伍。等行进到了陈县的时候,已拥有兵车六七百辆,骑兵一千多,步卒好几万人。攻打陈县时,那里的郡守、县令正好都不在,只有留守的郡丞领兵与起义军在城门下作战。结果郡丞兵败身死,于是起义军就进入城中占领了陈县。
数日,号令召三老、豪杰【三老、豪杰:三老,秦代的乡官;豪杰,地方名流。】与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐【被坚执锐:身披坚固的铠甲,手执锐利的武器。】,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷【社稷:社是土地神,稷是谷神,古代帝王都祭祀社稷。后来,社稷便成了国家的代称。】,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为“张楚”【“张楚”:即张大楚国之意。】。
过了几天,陈胜下令召集掌管教化的三老和地方豪杰都来开会议事。与会的人都说:”将军您身披铠甲,手执锐利的武器,讨伐无道昏君,诛灭暴虐的秦王朝,重新建立了楚国的政权,论功劳应该称王。“陈涉于是就自立为王,国号为张楚。
【段意】:写陈涉、吴广的出身、远大抱负和他们酝酿、发动起义、称王建立政权的经过。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏【刑其长吏:杀掉各级主管长官。】,杀之以应陈涉。乃以吴叔为假王【假王:暂时代理的王。】,监诸将以西击荥阳【荥阳:县名,在今河南荥阳县东北。】。
在这个时候,各个郡县受不了秦朝官吏暴政之苦的人,都逮捕宣判他们官吏的罪状,把他们杀死来响应陈涉。于是就以吴广为代理王,督率各将领向西进攻荥阳。
令陈人武臣、张耳、陈馀徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡【汝阴:县名,在今安徽阜阳县。九江郡:治所在今安徽寿县,辖今安徽、江苏长江以南及江西大部分地区。】。当此时,楚兵数千人为聚者不可胜数。
命令陈县人武臣、张耳、陈馀去攻占原来赵国的辖地,命令汝阴人邓宗攻占九江郡。这时候,楚地几千人聚集在一起起义的,多得不计其数。
葛婴至东城【东城:县名,在今安徽定远东南。】,立襄疆为楚王。婴后闻陈王已立,因杀襄疆,还报。至陈,陈王诛杀葛婴。陈王令魏人周市北徇魏地。
葛婴到达东城,立襄强为楚王。葛婴后来听说陈胜已自立为王,接着就杀了襄强,回来向陈胜报告。一到陈县,陈胜就杀了葛婴。陈胜命令魏人周市北上攻取原属魏国的地方。
吴广围荥阳。李由为三川守【三川:郡名,治所在洛阳。】,守荥阳,吴叔弗能下。陈王征国之豪杰与计,以上蔡人房君蔡赐为上柱国【上蔡:县名,在今河南上蔡县西南。房君:蔡赐的封号。上柱国:楚官名,次于令尹。】。
吴广包围了荥阳。李由任三川郡守,防守荥阳,吴广久攻不下。陈胜召集国内的豪杰商量对策,任命上蔡人房君蔡赐做上柱国。
周文,陈之贤人也,尝为项燕军视日【视日:占测时日吉凶的官。】,事春申君【春申君:战国时楚相黄歇的封号。】,自言习兵【习兵:熟悉军事。】,陈王与之将军印,西击秦。行收兵至关【关:指函谷关。在今河南灵宝县西南,乃秦国东大门。】,车千乘,卒数十万,至戏【戏:戏水,在今陕西临潼县东,发源于骊山,流入渭河。此指戏亭。】,军焉【军:驻扎。】。
周文,是陈县有名的贤人,曾经是项燕军中的占卜望日官,也在楚相春申黄歇手下做过事,他自称熟习用兵,陈王就授给他将军印,带兵西去攻秦。他一路上边走边召集兵马,到达函谷关的时候,有战车千辆,士兵几十万人,到了戏亭时,就驻扎了下来。
秦令少府章邯免郦山徒、人奴产子【少府:官名,掌山海地泽收入和皇室手工业制造。郦山徒:郦山,即骊山,今陕西临潼县东南,秦始皇墓在其下。郦山徒,犯罪在骊山秦始皇墓服劳役的人。人奴产子:家人奴婢所生之子。】,悉发以击楚大军,尽败之。
秦王朝派少府章邯赦免了因犯罪而在骊山服役的人、以及家奴所生的儿子,全部调集来攻打张楚的大军,把楚军全给打败了,
周文败,走出关,止次曹阳二三月【曹阳:亭名,地在今河南灵宝县东。】。章邯追败之,复走次渑池十馀日【渑(mian)池:县名,在今河南渑池县西。】。章邯击,大破之。周文自刭,军遂不战。
周文失败之后,逃出了函谷关,在曹阳驻留了两三个月。章邯又追来把他打败了,再逃到渑池驻留了十几天。章邯又来追击,把他打得惨败。周文自杀,他的军队也就不能作战了。
武臣到邯郸,自立为赵王,陈馀为大将军,张耳、召骚为左右丞相。陈王怒,捕系武臣等家室,欲诛之。柱国曰:“秦未亡而诛赵王将相家属,此生一秦也【此生一秦也:这等于又制造了一个秦国,意为又树一敌。】。不如因而立之【因而立之:就此机会立武臣为赵王。】。”
武臣到达邯郸,就自立为赵王,陈馀做大将军,张耳、召骚任左、右丞相。陈王知道后非常生气,就把武臣等人的家属逮捕囚禁了起来,打算杀死他们。上柱国蔡赐说:“秦王朝还没有灭亡就杀了赵王将相的家属,这等于是又生出一个与我们为敌的秦国来。不如就此封立他好些。”
陈王乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中【徙系:迁移到另一处关押。】,而封耳子张敖为成都君,趣赵兵亟入关【趣赵兵亟人关:催促赵兵赶快人函谷关。趣,通“促”。亟,急,赶快。】。赵王将相相与谋曰:
陈王于是就派遣使者前往赵国去祝贺,同时把武臣等人的家属迁移到宫中软禁起来,又封张耳的儿子张敖做成都君,催促赵国的军队速进军函谷关。赵王武臣的将相们商议说:
“王王赵【王王赵:谓武臣王于赵,第二个王作动词用。】,非楚意也。楚已诛秦,必加兵于赵。计莫如毋西兵【毋西兵:不要向西方进军。】,使使北徇燕地以自广也【使使:派遣使者,第二个使作名词用。】。赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,不敢制赵。
“大王您在赵国称王,并不是楚国的本意。等到楚灭秦以后,一定会来攻打赵国。最好的办法莫过于不派兵向西进军,而派人向北攻取原来燕国的辖地以扩大我们自己的土地。赵国南面据黄河天险,北面又有燕、代的广大土地,楚国即使战胜了秦国,也不敢来压制赵国。
若楚不胜秦,必重赵。赵乘秦之弊,可以得志于天下。”赵王以为然,因不西兵,而遣故上谷卒史韩广将兵北徇燕地【上谷卒史:上谷,郡名,治所在沮阳(今河北怀来县东南),辖境约当今河北张家口、小五台山以东,赤城、延庆县以西,长城和昌平县以北地区。卒史,郡守的下属。韩广本为秦上谷卒史,故以“故”冠其上。】。
如果楚国不能战胜秦国,必定就会借重赵国。到时候赵国趁着秦国的疲敝,就可以得志于天下了。”赵王认为说得有道理,因而不向西出兵,而派了原上谷郡卒史韩广领兵北上去攻取燕地。
燕故贵人豪杰谓韩广曰:“楚已立王,赵又已立王。燕虽小,亦万乘之国也,愿将军立为燕王。”韩广曰:“广母在赵,不可。”
燕国原来的贵族豪杰劝告韩广说:“楚国已经立了王,赵国也已立了王。燕国地方虽然小,过去也是个拥有万辆兵车的国家,希望将军您自立做燕王。”韩广回答说:“我的母亲还留在赵国,使不得。”
燕人曰:“赵方西忧秦,南忧楚,其力不能禁我。且以楚之强,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家!”韩广以为然,乃自立为燕王。居数月,赵奉燕王母及家属归之燕。
燕人说:“赵国现在正西面担忧秦,南面担忧楚,他的力量不能来限制我们。况且以楚国的强大,都不敢杀害赵王将相的家属,赵国又怎敢杀害将军您的家属呢?“韩广认为他们说的有道理,于是就自立做了燕王。过了几个月,赵国派人护送燕王的母亲及其家属来到了燕国。
当此之时,诸将之徇地者,不可胜数。周市北徇地至狄【狄:县名,在今山东高青县东南。】,狄人田儋杀狄令【田儋:人名,齐王族。】,自立为齐王,以齐反击周市。市军散,还至魏地,欲立魏后故宁陵君咎为魏王【宁陵君:战国时魏公子咎的封号。宁陵,古邑名,在今河南宁陵县南。】。
在这个时候,到各地去攻城占地的将领,数不胜数。周市北上攻城掠地到达了狄县,狄县人田儋(dān,丹)杀死了狄县县令,自立为齐王,凭借齐地的力量来反击周市。周市的军队溃散了,退回到了魏地,打算立魏王的后代宁陵君咎做魏王。
时咎在陈王所,不得之魏。魏地已定,欲相与立周市为魏王,周市不肯。使者五反【五反:往返五次。】,陈王乃立宁陵君咎为魏王,遣之国。周市卒为相。
其时咎在陈王那里,不能回到魏地去。魏地平定以后,大家想共同拥立周市做魏王,周市不肯接受。使者先后五次往返于陈王与周市之间,陈王乃答应立宁陵君咎做魏王,遣送他回到魏国去。周市最后做了魏国的相。
将军田臧等相与谋曰【田臧:吴广部将。】:“周章军已破矣,秦兵旦暮至,我围荥阳城弗能下,秦军至,必大败。不如少遗兵【少遗兵:留下少量兵力。】,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。
将军田臧等人一起谋划说:”周文的军队已经溃散,秦国的军队早晚就要到来,我们包围荥阳城久攻不下,如果秦国的军队到来,一定会被打得大败。不如留下少量的部队,足以守住荥阳就可以了,把其余精锐的军队全部拿来迎击秦军。
今假王骄,不知兵权【不知兵权:不懂用兵策略。】,不可与计,非诛之,事恐败。”因相与矫王令以诛吴叔【矫王令:伪传陈王的命令。矫,诈冒。】,献其首于陈王。陈王使使赐田臧楚令尹印【令尹:楚官名,地位相当于丞相。】,使为上将。
现在代理王吴广骄横,又不懂用兵权谋,这样的人无法和他商量议事,不杀了他,我们的计划恐怕会被搞坏。“于是他们就假冒陈王的命令杀掉了吴广,把吴广的头献给了陈王。陈王就派使者赐给田臧楚令尹的大印,任命他做上将军。
田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓【敖仓:仓名,在河南荥阳东北敖山上。】。与战,田臧死,军破。章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等死。
田臧就派部将李归等人驻守荥阳城,自己带了精锐的部队西进到敖仓迎战秦军。双方交战时,田臧战死,军队溃散。章邯领兵趁机到荥阳城下来攻打李归这些人,打败了他们,李归等人战死。
阳城人邓说将兵居郯【郯(tan):县名,在山东郯城县北。这里郯为郏(jia)之误,郏在河南郏县。】,章邯别将击破之,邓说军散走陈。铚人伍徐将兵居许【许:县名,在今河南许昌市东南。】,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。陈王诛邓说。
阳城人邓说(yuè,月)领兵驻扎在郯城(按:当是郏城。见原文注释),被章邯部将所带的一支部队击败,邓说率军溃逃到陈县。铚人伍徐率兵驻扎在许县,也被章邯的军队击溃了他。伍徐的军队都溃散逃到了陈县。陈王杀了邓说。
陈王初立时,陵人秦嘉【陵:县名,在今江苏宿迁县东南。】、铚人董緤、符离人朱鸡石、取虑人郑布【取虑(qiu lu):县名,在今江苏睢宁县西南。】、徐人丁疾等【徐:古国名,今安徽泗县南。】,皆特起【特起:独树一帜。】,将兵围东海守庆于郯【东海:郡名,治所在郯(今山东郯城县北)。】。
陈胜刚刚自为王时,陵县人秦嘉、铚县人董緤、符离人朱鸡石、取虑(qiū,lǔ,秋闾)人郑布、徐县人丁疾等都单独起兵反秦,他们领兵把东海郡守名叫庆的围困在郯城。
陈王闻,乃使武平君畔为将军,监郯下军。秦嘉不受命,嘉自立为大司马,恶属武平君【恶属武平君:不愿为武平君部下。恶,厌恶。】。告军吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿听!”因矫以王命杀武平君畔。
陈王听说后,就派武平君畔做将军,督率郯城下的各路军队。秦嘉拒不接受这个命令,自立为大司马,讨厌隶属于武平君畔。便告诉他的军吏说:“武平君年轻,不懂得军事,不要听他的!”接着就假托陈王的命令杀死了武平畔。
章邯已破伍徐,击陈,柱国房君死。章邯又进兵击陈西张贺军。陈王出监战,军破,张贺死。
章邯打败伍徐以后,接着进攻陈县,陈王的上柱国房君蔡赐战死了。章邯又领兵进攻驻守在陈县西面的张贺部队。陈王亲自出来督战,结果楚军还是战败,张贺阵亡。
腊月,陈王之汝阴,还至下城父【下城父(fu):邑名,在今安徽涡阳县东南的下城父聚。】,其御庄贾杀以降秦【御:赶车的车夫。】。陈胜葬砀【砀(dang):县名,在今安徽砀山县。】,谥曰隐王【谥曰隐王:谥,古代帝王大臣死后按其生平事迹评定褒贬给予的称号。隐王,陈王功业未就,令人哀伤,故谥曰“隐”。】。
十二月,陈王退到了汝阴,在回到下城父时,他的车夫庄贾杀了他投降秦军。陈胜死后安葬在砀(dàng,荡)县,谥号叫隐王。
陈王故涓人将军吕臣为仓头军【涓人:宫廷中从事洒扫的近侍之臣。苍头军:苍头,指以青巾裹头;为苍头军,即建立苍头军。】,起新阳【新阳:县名,在今安徽太和县西北。】,攻陈,下之,杀庄贾,复以陈为楚。
陈王从前的侍臣吕臣将军组织了一支青巾裹头的“苍头军”,从新阳起兵攻打陈县,攻克后,杀死了庄贾,又以陈县为楚都。
初,陈王至陈,令铚人宋留将兵定南阳【南阳:郡名,治所在宛(今河南南阳市)。】,入武关【武关:关隘名,在陕西丹凤县东南,是河南通往咸阳要道上的重要关口。】。留已徇南阳,闻陈王死,南阳复为秦。
当初,陈王刚到陈县的时候,曾命令铚县人宋留领兵去平定南阳,再进兵武关。宋留攻占了南阳之后,传来了陈王被杀的消息,于是南阳又被秦军夺了回去。
宋留不能入武关,乃东至新蔡【新蔡:县名,在今河南新蔡县。】,遇秦军,宋留以军降秦。秦传留至咸阳【传留到咸阳:传,递解,押送。把宋留押送到咸阳。】,车裂留以徇【车裂:以车肢解人体的一种酷刑。】。
宋留不能进入武关,就往东到了新蔡,不料又遇上了秦军,宋留带着部队投降了秦军。秦军押解宋留到了咸阳,将他五马分尸示众。
秦嘉等闻陈王军破出走,乃立景驹为楚王,引兵之方与【方与:县名,在今山东鱼台县西。】,欲击秦军定陶下【定陶:县名,在今山东定陶县西。】。使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。
秦嘉等人听说陈王的军队已经兵败逃走了,就立景驹做了楚王,率兵到了方与,准备在定陶附近袭击秦军。于是派公孙庆出使齐国去会见齐王田儋,想联合他一同进兵。
齐王曰:“闻陈王战败,不知其死生,楚安得不请而立王!”公孙庆曰:“齐不请楚而立王,楚何故请齐而立王!且楚首事【首事:首先起事,首先发动起义。】,当令于天下【当令于天下:应当向天下发号施令。】。”田儋诛杀公孙庆。
齐王说:“听说陈王战败了,至今生死不明,楚国怎么能不来向我请示就自立为王呢?”公孙庆说:“齐国不请示楚国而立王,楚国为什么要向齐国请示才能立王呢?何况楚是首先起义反秦的,理当号令天下。”田儋杀死了公孙庆。
秦左右校复攻陈【秦左右校:秦军主力的左右翼。】,下之。吕将军走【走:败走。】,收兵复聚。鄱盗当阳君黥布之兵相收【鄱盗当阳君黥布之兵相收:鄱(po):县名,在今江西波阳县东北。当阳君,英布称号。黥(qing)布,即英布,曾因犯法被黥面,故称黥布。相收,指吕臣与英布的部队相互联合。】,复击秦左右校,破之青波【青波:县名,在今河南新蔡县西南。】,复以陈为楚。会项梁立怀王孙心为楚王【项梁立怀王孙心为楚王:项梁,项羽的叔父,起义将领之一。怀王孙心,战国时楚怀王之孙,名心。】。
秦的左右校尉率领部队再次进攻陈县,并占领了它。将军吕臣失败逃跑后,重新集结兵马。并与当年在鄱(pó,婆)阳为盗后被封为当阳君的黥(qíng,情)布所率领的军队联合起来,又攻击秦左右校尉的军队,在青波把他们打败了,再度以陈县为楚都。这时正好项梁立楚怀王的孙子名叫心的做了楚王。
【段意】:写起义得到全国响应和各路起义队伍与秦展开斗争以及起义队伍内部矛盾分化的种种情况;陈涉虽败,而后继者风起云涌,形成亡秦之势。
公元前221年,秦始皇用武力完成了中国的统一,结束了战国二百多年的纷争局面,建立了第一个中央集权的封建制国家。统一之后,他又采取了一些厚今薄古的措施,进行了政治经济和文化上的一系列改革,推动了封建经济和文化的发展,对中国历史的前进起到了进步的作用。
但是,秦始皇为了加强统一帝国的统治,加重了对农民的削和压迫。沉重的赋税、繁重的徭役和残酷的刑罚,逼得广大农民走投无路。终于在公元前209年爆发了由陈胜、吴广领导的农民起义。由于各地纷纷响应,使这次起义迅速发展成燎原大火。陈胜、吴广虽在起义后不久身死,但各地纷起响应的起义部队终于推翻了秦王朝的统治。
《陈涉世家》是记这次起义的领袖陈涉、吴广的传记。文中真实、具体、完整地记述了爆发这次农民大起义的原因、经过和结局,从中反映了农民阶级的智慧、勇敢和大无畏的斗争精神。文章也比较生动的描写了陈涉和吴广的形象。陈涉出身雇农,胸怀大志,有政治远见,他要求人民从“苦秦”中解放出来;他聪明果断,具有组织群众、制定策略、指挥战争的卓越才干,不愧是农民阶级的杰出领袖。吴广虽然刻画简略,但从他与谋起义、诱杀将尉等事迹中,也表现了非凡的机智勇敢和反抗精神。在他们身上,都充分地表现了我国古代劳动人民以不甘忍受黑暗统治而“舍得一身剐,敢把皇帝拉下马”的英雄气概。文章也写到了起义军内部的不和及自相残杀,陈涉称王后的贪图享受、信用奸邪、脱离群众,表明了农民阶级的局限性。
本文在写作上按事件的发展顺序记事。写起义过程,先写起义的原因,起义前的谋划,再写起义的爆发和发展,直至政权的建立,肪络非常清晰。在记述中,则采取了先因后果的写法。写起义的动议,则先写暴秦的严刑峻法;写起义的发生,则又先写将尉的残酷等等。都入情入理,有力地突出了起义的正义性。文中还通过典型细节的描写,对起义的过程、轰轰烈烈的声势以及起义领袖的精神面貌,进行了较为充分的展现,从而给人留下了深刻的印象。
按《史记》体例,“世家”是王侯的传记,陈涉不属王侯,也把他列入“世家”,这是因为司马迁认为:“秦失其政,而陈涉发迹,诸侯作难,风起云蒸,卒亡秦族。天下之端,自涉发难”(卷一百三十《太史公自序》)司马迁敢于为陈涉立传,并破格将其事迹列入“世家”,表明他对陈涉历史地位及起义作用的重视和肯定,也表现了他卓越的见识。
微信扫码分享