教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《史记》30世家·郑世家第十二【2】

分享:杨老师 2024-08-19 阅读积累 问答

郑世家第十二【2】

灵公元年春;楚献鼋于灵公【鼋:俗名脚鱼,又名团鱼。】。子家、子公将朝灵公【子公、子家:皆郑宗室。】,子公之食指动,谓子家曰:“佗日指动【佗(tuō,托):同“他”。】,必食异物。

灵公元年(前605)的春天,楚国献给灵公鼋。子家、子公将要朝拜灵公,子公的食指颤动了一下,对子家说:“我的手指曾动过,一定要吃珍异食物了。”

及人,见灵公进鼋羹【羹:带汁的肉。】,子公笑曰:“果然【果然:果真是这样。】”灵公问其笑故,具告灵公【具:通“俱”,都,完全。】

等到入宫后,见到灵公进食鼋汤,子公笑道:“果然如此。”灵公问子公为何笑,子公把以上情况告诉了灵公。

灵公召之,独弗予羹。子公怒,染其指【染其指:手指伸进鼎内沾鼋羹。】,尝之而出【尝:“嚐”的古字。】。公怒,欲杀子公。子公与子家谋先【先:先动手。】。夏,弑灵公。

灵公叫他过去,却唯独没把汤给他喝,子公很生气,手指在汤里沾了一下尝了尝就出了宫。灵公很生气,想杀死子公。子公与子家商义先下手。夏季,他们杀死了灵公。

郑人欲立灵公弟去疾,去疾让曰:“必以贤,则去疾不肖;必以顺,则公子坚长【必以四句:一定按贤德而论,那么去疾是不够的;按长幼顺序而论,公子坚年长。】”坚者,灵公庶弟,去疾之兄也。于是乃立子坚,是为襄公。

郑人想立灵公的弟弟去疾,去疾谦让说:“一定让贤能的人即位,而我去疾无才能;一定按长少顺序即位,那么公子坚比我年长。”坚是灵公的弟弟,去疾的哥哥。于是就立了子坚为君,这是襄公。

襄公立,将尽去缪氏。缪氏者,杀灵公子公之族家也。去疾曰:“必去缪氏,我将去之【必去二句:一定要除掉缪氏,我就离开郑国。前后两去字意义不同。】”乃止。皆以为大夫。

襄公即位后,将要把缪氏家族斩尽杀绝。缪氏是杀死灵公的子公的家族。去疾说:“一定要杀死缪氏家族,我也将要离开郑国了。”襄公这才停止。并任命缪氏都为大夫。

襄公元年,楚怒郑受宋赂纵华元【郑受宋赂纵华元:指郑穆公二十一年,郑受楚国指使伐宋,宋败,华元被俘,宋国用兵车百乘,文马四百匹赎华元,于是郑释华元归宋,由此得罪楚国。事详《左传》宣公二年。】,伐郑。郑背楚,与晋亲。五年,楚复伐郑,晋来救之。六年,子家卒,国人复逐其族,以其弑灵之也。

襄公元年(前604),楚国生气郑国接受了宋国贿赂释放了华元,攻打郑国。郑国背叛楚国,与晋国亲近。五年(前600),楚国又攻打郑国,晋国来救助郑国。六年(前599),子家去世,郑都的人们又赶出了子家家族,因为他杀死了灵公。

七年,郑与晋盟鄢陵【鄢陵:古地名,时属郑,在今河南鄢陵。】。八年,楚庄王以郑与晋盟,来伐,围郑三月,郑以城降楚。楚王入自皇门【皇门:郑国城门。】,郑襄公肉袒羊以迎【肉袒羊:袒露身体,牵着羊。古人去衣露体以示请罪。坚,通“牵”。】,曰:

七年(前598),郑国与晋国在鄢陵结盟。八年(前597),楚庄王因为郑国与晋国结盟,来讨伐郑国,包围郑都三个月,郑国献出国都投降了楚国。楚王从皇门入了城,郑襄公脱去上衣露出胳膊手牵着羊迎接楚王说:

“孤不能事边邑,使君王怀怒以及弊邑【弊邑:对自己国家的谦称。】,孤之罪也。敢不惟命是听。君王迁之江南,及以赐诸侯【以赐诸侯:谓灭掉郑国把土地分割赐给诸侯。】,亦惟命是听。

“我不能在边城事奉您,让您生气地来到我国国都,这是我的罪过。我不敢唯命是听。你把我流放到江南,把郑赐给诸侯,我也唯命是听。

若君王不忘厉、宣王【厉、宣王:指周厉王、周宣王,郑由此出。】、桓、武公【桓、武公:指郑桓公、郑武公,郑立国时的两位贤君。】,哀不忍绝社稷,锡不毛之地【锡:赐。】,使复得改事君王,孤之愿也,然非所敢望也。敢布腹心【布:陈述。】,惟命是听。”庄王为却三十里而后舍【舍:古代军队住一宿叫舍。】

如果君王没有忘记周厉王、周宣王、郑桓公、郑武公,可怜他们,不忍心断绝他们的祭礼,您就给我不毛之地,使我又能够事奉你,这是我的愿望,可是我不是敢有所希望。我只不过冒昧地表露我的真心,对您将唯命是听。”庄王为些让军队退却三十里后驻扎下来。

楚群臣曰:“自郢至此,士大夫亦久劳矣。今得国舍之,何如?”庄王曰:“所为伐,伐不服也。今已服,尚何乎?”卒去。晋闻楚之伐郑,发兵救郑。来持两端【持两端:犹豫不决。】,故迟,比至河【比:等到。】,楚兵已去。

楚国大臣们说:“我们千里迢迢人郢来到这里,官兵们也长久地劳苦了。现在已经打下的国家又放弃,为什么?”庄王说:“我们之所以讨伐,是讨伐不驯服的国君。今天人家已经服服贴贴了,还有什么要求的呢?”楚军终于撤去。

晋将率或欲渡【率:通“帅”。】,或欲还,卒渡河。庄王闻还击晋。郑反助楚,大破晋军于河上。十年,晋来伐郑,以其反晋而亲楚也。

晋国听说楚国攻打郑国,派军救援。晋军出发时,晋国意见不统一,犹不决所以来迟了,等到到了黄河,楚军已经离去。晋国将帅有的想渡河追击,有的想班师回国,但终于渡过黄河。庄王听说后,反转身攻击晋军。郑国反而帮助楚国,在黄河上把晋军打得大败。十年(前595),晋国又来攻打郑国,因为它反对晋却亲近楚国。

十一年,楚庄王伐宋,宋告急于晋。晋景公欲发兵救宋,伯宗谏晋君曰【伯宗:晋大夫。】“天方开楚【开:开拓,扩大。】,未可伐也【天方二句:上天正保佑楚国,不可去攻伐。】”乃求壮士得霍人解扬,字子虎,诓楚【诓:骗。】,令宋毋楚。过郑,郑与楚亲,乃执解扬而献楚。

十一年前(594),楚庄王讨伐宋国,宋国向晋国告急。晋景公想派军救助宋国,伯宗进谏晋君说:“上天正兴助楚国,不能攻打楚。”晋国于是找到一位壮士是霍国人解扬,字子虎。晋国让解扬欺骗楚国,让宋国不要投降,解扬路过郑国,郑国和楚国关系亲密,就逮捕解扬献给楚国。

楚王厚赐与约,使反言,令宋趣降【趣(cù,促):赶快。】,三要乃许【三要乃许:楚王再三请求,解扬才答应下来。】。于是楚登解扬楼车【楼车:古代兵车之一种,即没有望楼用以了望敌人的战车。又称“巢车”,状高如鸟巢,用以瞭望敌人。】,令呼宋。

楚王赏赐给解扬一份厚礼并与他立约,让他说反话,叫宋国赶快投降,楚王多次要挟解扬,解扬才勉强答应。于是楚王让解扬登上观望敌军的巢车,让他向宋军喊话。

遂负楚约而致晋君命曰【致:传达,表达。】“晋方悉国兵以救宋,宋虽急,慎毋降楚。晋兵今至矣!”楚庄王大怒,将杀之。

但解扬竟违背与楚人的相约,传达了晋君给他的命令,大声喊:“晋国正聚集全国的军队来援救宋国,宋国虽然形势紧迫,但千不要投降楚国,晋军马上就要赶到了!”楚王一听非常生气,将要杀死解扬。

解扬曰:“君能命为义【制命:制定与发布命令。】,臣能承命为信【承命:接受并贯彻命令。】。受吾君命以出,有死无陨【陨:坠落。】”庄王曰:“若之许我【若:你。】,已而背之,其信安在?

解扬说:“国君以制定命令为本分,臣民以执行命令为讲信用。我接受我国国君的命令出国办事,宁死也不以让君命受损。”庄王说:“那么,你已经答应了我,尔后又背叛,你的信用在哪儿呢?”

解扬曰:“所以许王,欲以成吾君命也。”将死,顾谓楚军曰【顾:回头。】“为人臣无忘尽忠得死者!”楚王诸弟皆谏王赦之,于是赦解扬使归。晋爵之为上卿【爵:封爵。】

解扬说:“我所以答应您,就是想用来完成我国国君的命令。”解扬将要受刑时,回头对楚军说:“做人臣的不要忘记竭尽忠诚尔后去死!”楚王的弟弟们都进谏楚王赦免解扬,于是楚王赦免了他,让他回晋国。晋国授予他上卿

【段意】:灵公被弑,襄公坚立。郑处于晋楚两大国之间,处境维艰,为求生存而谨慎应酬。楚伐郑,晋救之,郑即与晋盟;楚愈怒,围郑三月,郑不得已背晋弃楚,晋伐郑。

十八年,襄公卒,子悼公立。悼公元年,邧公恶郑于楚【邧(xu)公:周时国国君灵公。邧,同“许”。恶郑于楚:在楚王面前说郑的坏话。】,悼公使弟滚于楚自讼【自讼:自我申辩。】。论不直【直:伸。】,楚囚滚。于是郑悼公来与晋平【平:讲和。】,遂亲。滚私于楚子反【子反:楚大夫。】,子反言归滚于郑。

十八年(前587),襄公逝世,儿子悼公(mì,秘)即位。悼公元年(前586),许灵公到楚国中伤郑国,悼公便让弟弟(gǔn,滚)去楚自我申辩。申辩不成功,楚国囚禁了。于是郑悼公来晋讲和两国言归于好。与楚国子反有交情,子反说情把放回郑国。

二年,楚伐郑,晋兵来救。是岁,悼公卒,立其弟滚,是为成公。

二年(前585),楚国攻打郑国,晋军来救助。当年,悼公逝世,郑国立悼公的弟弟,这是成公。

成公三年;楚共王曰“郑成公孤有德焉【郑成公孤有德:当为“于孤有德”。】”,使人来与盟。成公私与盟。秋,成公朝晋,晋曰“郑私平于楚”【平:讲和。】,执之。使栾书伐郑【栾书:晋大夫,谥为栾武子。】

成公三年(前582),楚共王说:“对郑成以来说,我是有恩德的。”便派人来郑与成公订立盟约。成公暗中与楚国结盟了。秋季,成公朝拜晋国,晋说:“郑国暗中与楚讲和了”,逮捕了成公。并派栾书攻打郑国。

四年春,郑患晋围,公子如乃立成公庶兄繻为君。其四月,晋闻郑立君,乃归成公。郑人闻成公归,亦杀君繻,迎成公。晋兵去。

四年(前581)的春季,郑国担心晋国来包围,公子如便立成公的哥哥(xū,需)做国君。当年四月,晋国听说郑国又立了新君,就让成公回国了。郑人听说成公回国,又杀死了迎接成公。晋军撤去。

十年,背晋盟,盟于楚。晋厉公怒,发兵伐郑。楚共王救郑。晋楚战鄢陵【此役在公元前575年,晋胜楚败。】,楚兵败,晋射伤楚共王目,俱罢而去。

十年(前575),郑国背叛了与晋国的盟约,与楚国结了盟。晋厉公很生气,派军攻打郑国。楚共王救助了郑国。晋楚在鄢陵交战,楚军失败了,晋军射伤楚共王的眼睛,双方才停战离去。

十三年,晋悼公伐郑,兵于洧上【兵:驻军。洧(wei)上:郑地,在今河南新郑北洧水岸边。】。郑城守,晋亦去。十四年,成公卒,子恽立。是为釐公。

十三年(前572),晋悼公攻打郑国,驻军在洧(wěi,伟)上。郑军据城守卫,晋军也离去了。十四年(前571),成公逝世,儿子挥即位,这是釐公

【段意】:续写郑依违于晋、楚两强之间,朝晋暮楚,无所适从,成为两强争霸的焦点。

釐公五年,郑相子驷朝釐公,釐公不礼。子驷怒,使厨人药杀釐公【使厨人药杀釐公:《年表》云:“子驷使贼夜杀釐公。”】,赴诸侯曰“釐公暴病卒”【赴:“讣”的古字,报丧。】。立釐公子嘉,嘉时年五岁,是为简公。

釐公五年(前566),郑国国相子驷朝拜釐公,釐公没有礼遇他。子驷十分生气,让厨师用毒药杀死了釐公,向诸侯们报丧说“釐公患了急证病故。”立釐公儿子嘉,嘉当年五岁,这是简公。

简公元年,诸公子谋欲诛相子驷,子驷觉之,反尽诛诸朱子。二年,晋伐郑,郑与盟,晋去。冬,又与楚盟。

简公元年(前565),公子们商议想杀死国相子驷,子驷发觉了,反而把公子们全部杀死了。二年(前564),晋国讨伐郑国,郑国与晋国结为盟好,晋国才离去。冬季,郑国又与楚国订立盟约。

子驷畏诛,故两亲晋、楚。三年,相子驷欲自立为君,公子子孔使尉止杀相子驷而代之【尉止:郑大夫】。子孔又欲自立。

子驷被杀,所以又亲近晋又亲近楚。三年(前563),宰相子驷想自己立为国君,公子子孔派尉止杀死了宰相子驷代替了他。子孔又想自立为国君。

子产曰【子产:复姓公孙,名侨,字子产,郑卿。相郑四十余年,晋、楚不能加兵。】“子驷为不可,诛之,今又效之,是乱无时息也。”于是子孔从之而相郑简公。

子产说:“子驷自立是不行的,所以你杀了他,今天你又仿效他,这样,内乱就没有平息的那一天了。”于是子孔听从了子产的意见,仍然只做了郑简公的国相。

四年,晋怒郑与楚盟,伐郑,郑与盟。楚共王救郑。败晋兵。简公欲与晋平,楚又囚郑使者。

四年(前562),晋国生气郑国与楚国订立盟约,攻打郑国,郑国又与晋国结盟。楚共王救援郑国,打败了晋军。简公想和晋国讲和,楚国又囚禁了郑国使者。

十二年,简公怒相子孔专国权,诛之,而以子产为卿。十九年,简公如晋请卫君还,而封子产以六邑。子产让,受其三邑。

十二年(前554),简公对国相子孔专揽大权很愤慨,杀死了子孔,让子产做上卿。十九年(前547),简公到晋,给卫君说情让他回国,并把六个邑封给子产。子产辞让,只接受了三个邑。

二十二年,吴使延陵季子于郑【延陵季子:即吴季札,春秋时吴国公子,封于延陵。当时以贤而多闻著称。】,见子产如旧交,谓子产曰:“郑之执政者侈【侈:邪行。】,难将至,政将及子。子为政,必以礼;不然,郑将败。”子产厚遇季子【厚遇:厚待。】

二十二年(544),吴国派延陵季子到郑国,延陵季子与子产一见如故,对子产说:“郑国执政的人多邪行,灾难将要降临,大权将落到你手中。你如果当政,一定按仪治国;否则,郑国将惨败。”子产厚遇了季子。

二十三年,诸公子争宠相杀,又欲杀子产。公子或谏曰【公子:此公子指子皮。】“子产仁人,郑所以存者子产也,勿杀!”及止。

二十三年(前543),各位公子竞争宠爱互相残杀,又想杀死子产。有的公子进谏说:“子产是仁爱之人,郑之所以能生存就是因为子产,千万不要杀死他!”公子们才罢手。

二十五年,郑使子产于晋,问平公疾【问平公疾:问侯晋平公的病情。】。平公曰:“卜而曰实沈、台骀为崇,史官莫知,敢问【平公曰诸句:占卜说我的病是实沉,台骀二神在作怪,史官不知道,请问这是什么神。】

二十五年(前541),郑国派子产到晋国,询问平公的病情。平公问:“我占卜后说是实沈、台骀作崇,史官不了解他们的来历,冒昧地请问他们是什么神?”

对曰:“高辛氏有二子,长曰阏伯,季曰实沈,居旷林【旷林:大森林。】,不相能也【能;亲善。】,日操于戈以相征伐。

子产回答说:“高辛氏有两个儿子,长子叫阏伯,二子叫实沈,两人住在大森林里,互相不容,每天拿着干戈互相征伐,

后帝弗臧【臧:善。】,迁阏伯于商丘,主辰【主:主持祭祀;辰:指心宿,二十八宿之一。】,商人是因【因:沿袭。】,故辰为商星【辰为商星:大火星成为商的分野之星。】

尧帝不喜欢他们,于是让伯迁到商丘住,主持祭祀辰星,商人因此沿袭下来,所以辰星称为商星,

迁实沈于大夏【大夏:在今西晋阳。】,主参【参(shēn,身):参宿,二十八宿之一。】,唐人是因【唐人是因:唐国人沿袭下来。】,服事夏、商【服事:诸侯定期进贡,各依服数以事天下。】,其季世曰唐叔虞【季世:末世。】。当武王邑姜方娠大叔,梦帝谓已:

尧帝让实沈到大夏住,主持祭祀参(shēn,身)星,唐人因此沿袭下来,服侍夏朝、商朝,唐的末世君主叫唐叔虞。当武王夫人邑姜正怀大叔时,曾梦见天帝对夫人说:

‘余命而子曰虞,乃与之唐,属之参而蕃育其子孙【属:通“嘱”。托付;蕃:繁殖。】’及生,有文在其掌曰‘虞’,遂以命之。

“我让你的儿子叫虞,就把唐封给他,委托他祭祀参星,在那里繁育后代。”等到大叔生出后,手掌心的纹理象“虞”字,于是用虞命名了。

及成王灭唐而国大叔焉【国:古代侯王的封地,此为动词。】。故参为晋星【参为晋星:参星成为晋地的分野之星。案:心宿是东方苍龙七宿之一,参宿是西方白虎七宿之一,各居东西,出没两不相见,后世由此把兄弟不睦喻为参商。】。由是观之,则实沈。参神也。

等到周成王灭亡了唐后,就把唐封给了大叔。所以参星是晋国的星宿。从这了解到,实沈是参星神。

昔金天氏有裔子曰味【金天氏:中古帝少皞之号。】,为玄冥师【师:长也。】,生允格、台骀。台骀能业其官【业:继承。】,宣汾、洮【宣:发泄,疏通。】,障大泽【障:修筑堤防。】,以处太原【太原:广阔的高平地。】

过去金天氏有个叫昧的后裔,做水官长,生了允格、台骀。台骀能继承前辈的官职,很好地疏通了汾水、洮水,给大泽修筑堤防,住在太原。

帝用嘉之,国之汾川【帝用二句:颛顼帝因台骀治水有功而嘉奖他,让他在汾水之地立国。帝,《集解》引虞翻曰:“颛顼也。”用,因为。】。沈、姒、蓐、黄实守其祀【沈、姒、蓐、黄四国守着他的祭祀。意指四小国为台骀子孙。】。今晋主汾川而灭之【现在晋国占有了汾川之地而灭掉了这些国家。】

颛(zhuān,专)顼(xū,须)帝因此嘉奖了他,把汾水封给他。沈、姒、蓐、黄国实际掌管着他的祭祀。现在,晋国统治了汾水流域,灭亡了这一带的国家。

由是观之,则台骀,汾、洮神也【那么台骀就是汾水之神。】。然是二者不害君身。山川之神,则水旱之灾之:古代禳灾之祭。】;日月辰之神,则雪霜风雨不时之【不时:不合时令。】;若君疾,饮食哀乐女色所生也。

从这里看,台骀是汾水、洮水神。可是,这两位神灵都不会危害您的身体,对于山河神,在发生水旱灾时应祭祀,对于日月星辰神,在雪霜风雨不按时令来到时应祭祀;您有病,那是饮食哀乐女色所造成的。

平公及叔向曰:“善,博物君子也【博物君子:知识渊博的君子。】”厚为之礼于子产。

平公及叔向到子产这番议论后称赞说:“对,您真不愧为知识渊博的君子!”送给子产丰厚的礼物

【段意】:郑外患不平,内乱又起。子产始执国政,辅佐简公,平定内乱,得封六邑。随后又出使晋国,以其博物多知而得晋君厚礼。

二十七年夏,郑简公朝晋。冬,畏楚灵王之强,又朝楚,子产从。二十八年,郑君病,使子产会诸侯【据《春秋·昭公四年》载,郑伯会于申,无病使子产事。】,与楚灵王盟于申,诛齐庆封【庆封:齐国大夫,因齐内乱亡奔于吴。】

二十七年(前539)的夏天,郑简公去朝拜晋君。冬季,郑国怕楚灵王强大,又朝拜楚国,子产都跟从了。二十八年(538),郑君生病,派子产会见诸侯,与楚灵王在申订立盟约,楚王杀死了齐国庆封。

三十六年,简公卒,子定公宁立。秋,定公朝晋昭公。

三十六年(前530),简分逝世了,儿子定公宁即位。秋季,定公朝拜了晋昭公。

定公元年,楚公子弃疾弑君灵王而自立,为平王。欲行德诸侯,归灵王所侵郑地于郑。

定公元年(前529),楚国公子弃疾杀死了国君灵王自立为君,这是平王。平王想在诸侯中做仁义道德之事,把灵王侵占郑国的土地都还给了郑国。

四年,晋昭公卒,其六卿强,公室卑。子产谓韩宣子曰:“为政必以德,毋忘所以立。”

四年(前526),晋昭公逝世了,晋国的六卿强盛起来,国家力量减弱了。子产对韩宣子说:“执掌政权一定凭仁义道德,不要忘记政权巩固的原因。”

六年,郑火【郑火:郑国发生火灾。】,公欲禳之【禳:祭祷消灾。】。子产曰:“不如修德。”八年,楚太子建来奔。

六年(前524),郑国发生火灾,定公想祭祷消灾。子产说:“不如修行德政。”八年(前522),楚国太子建逃到郑国。

十年,太子建与晋谋袭郑。郑杀建,建子胜奔吴。十一年,定公如晋。晋与郑谋,诛周乱臣,入敬王于周。

十年(前520),太子建与晋国商议袭击郑国。郑国杀死了太子建,太子建的儿子逃到吴国。十一年(前519),定公到了晋国。晋与郑商议,杀死周王室作乱的臣子,送敬王回周。

十三年,定公卒,子献公虿立。献公十三年卒,子声公胜立。当是时,晋六卿强,侵夺郑,郑遂弱。

十三年(前517),定公逝世了,儿子献公虿(chài,去声,柴)即位。献公十三年(前510)逝世,儿子声公胜即位。正在这时候,晋国六卿强盛了,侵夺郑国领土,郑于是衰落了。

声公五年,郑相子产卒,郑人皆哭泣,悲之如亡亲戚【亲戚:指父母兄弟妻子。】。子产者,郑成公少子也。为人仁,爱人,事君忠厚。

声公五年(前496),郑国相子产逝世,郑人都哭泣,悲悼他如同悲悼自己的亲人。子产是郑成公的小儿子。为人仁慈关怀别人,事奉君王忠诚老实。

孔子尝过郑,与子产如兄弟云。及闻子产死,孔子为泣曰:“古之遗爱也【古之遗爱:古代的仁爱遗留在子产身上。】

孔子曾经路过郑国,与子产亲如兄弟。听到子产死去,孔子悲哭道:“子产的仁爱,真是古代的遗风啊!

【段意】:写子产相郑,历简、定、献、声公诸朝,于晋、楚两强之间,虚与周旋,不卑不抗,使郑保持无事。

八年,晋范、中行氏反晋,告急于郑,郑救之。晋伐郑,败郑军于铁【铁:春秋卫地,在今河南濮阳北。】

八年(前493),晋国的范氏、中行氏反叛晋国,晋向郑国告急,郑国救助他们。晋国因而攻打郑国,在铁把郑军打得大败。

十四年,宋景公灭曹。二十年,齐田常弑其君简公,而常相于齐,二十二年,楚惠王灭陈。孔子卒。三十六年,晋知伯伐郑,取九邑。

十四年(前487),宋景公亡了曹国。二十年(前481),齐国田常杀死了自己的国君简公,田常做了齐国国相。二十二年(前479),楚惠王灭亡了陈国。孔子逝世了。三十六年(前465),晋国知伯讨伐郑国,攻取了九个城邑。

三十七年,声公卒,子哀公立。哀公八年,郑人弑哀公而立声公弟丑,是为共公。共公三年,三晋灭知伯。

三十七年(前464),声公逝世了,儿子哀公即位。哀公八年(前455),郑人杀死了哀公立了声公的弟弟丑为国君,这是共公。共公三年(452),三晋消灭了知伯。

三十一年,共公卒,子幽公已立。幽公元年,韩武子伐郑,杀幽公。郑人立幽公弟骀,是为繻公。

三十一年(前424),共公逝世了,儿子幽公即位。幽公元年(前423),韩武子讨伐郑国,杀死了幽公。郑人立了幽公的弟弟为国君,这是公。

繻公十五年,韩景侯伐郑,取雍丘【雍丘:春秋郑邑,在今河南杞县。】。郑城京。十六年,郑伐韩,败韩兵于负黍【负黍:春秋周邑,在今河南登封西南。】。二十年,韩、赵、魏列为诸侯。二十三年,郑围韩之阳翟【阳翟:在今河南禹县。】

公十五年(前408),韩景侯讨伐郑国,攻取了雍丘。郑国修筑了京城。十六年(前407),郑国讨伐韩国,在负黍打败了韩军。二十年(前403),韩、赵、魏成为诸侯国。二十三年(前400),郑国包围了韩国的阳翟。

二十五年,郑君杀其相子阳。二十七年,子阳之党共弑繻公骀而立幽公弟乙为君,是为郑君。

二十五年(前398),郑君杀死了国相阳。二十七年(前396),子阳的党羽一起杀死了公骀,立了幽公的弟弟乙为国君,这是郑君。

郑君乙立二年,郑负黍反,复归韩。十一年,韩伐郑,取阳城【阳城:春秋郑邑,在今河南登封东南告城镇。】。二十一年,韩哀侯灭郑,并其国【郑亡于韩,在公元前375年。】

郑君乙即位两年,被郑国占领的负黍的人反叛,使负黍回归韩国。十一年(前385),韩国讨伐郑国,夺下了阳城。

二十一年(前375),韩哀侯灭亡了郑国,吞并了郑国

【段意】:春秋后期,郑的北方强敌晋公室衰微,卿族益强,而卿族对郑的侵夺益甚,郑益弱。比及三家分晋,郑终灭于韩。

太史公曰:语有之,“以权利合者【合:融洽。】,权利尽而交疏”,甫瑕是也。

太史公说:有句俗话说:“用权势和利害使关系密切的,权势利害终止了,关系就疏远了。”这句话说得是甫瑕。

甫瑕虽以劫杀郑子内厉公,厉公终背而杀之,此与晋之里克何异【里克:晋大夫。】

甫瑕虽然靠劫持杀死了郑子接纳厉公回国,但厉公终于背叛了他并杀死了,与晋国的里克有什么区别呢?

守节如荀息【荀息:晋大夫。】,身死而不能存奚齐。变所从来。亦多故矣【《晋世家》载:晋献公二十一年,晋有骊姬之乱,太子申生被杀,诸公子遭逐。献公临死,嘱大夫荀息立骊姬子奚齐为君,并要荀息作保证,荀息说:“即使您死而复生,我不会有愧,我就以这忠心为证。”献公死后,大臣们不服,里克杀奚齐,荀息又立奚齐庶弟悼子为君,里克又杀悼子,荀息即以死殉节。里克等人杀掉奚齐和悼子后,迎立亡奔在秦的公子夷吾为君,即晋惠公。惠公即位后赐里克死,并对他说:“假如没有你,我做不了国君,但你杀掉两个晋君和一个大夫,我当你的国君不也太难了吗?”里克被赐死,晚于郑厉公杀甫瑕三十年。】

象荀息那样坚守节操,即使死了也不能保住奚齐。所以说,变乱的产生,原因也是很多的呀

【段意】:作者就甫瑕之诛,里克之赐死,对权利交合、人世险恶而发出深深的感叹。


阅读全文
 《史记》30世家·郑世家第十二【2】

微信扫码分享

文章评论