《史记》30世家·卫康叔世家第七【2】
卫康叔世家第七【2】
献公十三年,公令师曹教宫妾鼓琴,妾不善,曹笞之【笞:指用竹板或荆条打(脊背或臀腿)。】。妾以幸恶曹于公,公亦笞曹三百。
十三年(前576)时,献公让乐师曹教宫中妾弹琴,妾弹得很差,曹笞打了她,以示惩罚。妾以献公宠爱,就在献公面前说曹的坏话,故意中伤曹,献公也笞打曹三百下。
十八年,献公戒孙文子、宁惠子食【戒:告请。】,皆往。日旰不召【旰:天色晚,晚上。】,而去射鸿于囿【囿:古代帝王畜养禽兽的园林。】。
十八年(前571)时,献公告请孙文子、宁惠子进宴,两人如期前往待命。天晚了,献公还未去召请他们,却到园林去射大雁。
二子从之,公不释射服与之言。二子怒,如宿【如宿:“宿”亦作“戚”,二字古通用。孙文子采邑。据《左传·襄公十四年》载:“二子怒。孙文子如戚。”可知这里应指孙文子如宿,非宁子亦往。此似有误。】。孙文子子数侍公饮【数:屡次。】,使师曹歌《巧言》之卒章【《巧言》:《诗·小雅》篇名,其卒章曰:“彼何人斯?居河之糜。无拳无勇,职为乱阶。”公欲以比文子居河上而为乱。卒章,末章。】。
两人只好跟从献公到了园林,献公未脱射服就与他们谈话,对献公的这种无礼行为,两人非常生气,便到宿邑去了。孙文子的儿子多次陪侍献公饮酒,献公让乐师曹唱《诗·小雅》中《巧言》篇的最后一章。
师曹又怒公之尝笞三百,乃歌之,欲以怒孙文子,报卫献公。文子语蘧伯玉,伯玉曰:“臣不知也。”遂攻出献公。
乐师曹本来就痛恨献公以前曾笞打他三百下,于是就演唱了这章诗,想以此激怒孙文子,来报复卫献公。文子把这件事告诉了卫大夫蘧(qú,渠)伯玉,蘧伯玉说:“我不知道。”于是孙文子赶走了献公。
献公奔齐,齐置卫献公于聚邑【聚邑:《左传·襄公十四年》云:“以寄卫侯”。此误“”为“聚”。】。孙文子、宁惠子共立定公弟秋为卫君,是为殇公。
献公逃亡到了齐国,齐国把他安置在聚邑。孙文子、宁惠子共同立定公弟秋为卫国国君,这就是殇公。
殇公秋立,封孙文子林父于宿【封孙文子林父于宿:“宿”早为孙文子封邑,此说始封,误。】。十二年,宁喜与孙林父争宠相恶,殇公使宁喜攻孙林父。林父奔晋,复求入故卫献公【复求入故卫献公:《左传·襄公二十六年》载:宁喜欲复献公,故伐孙氏,弑殇公,孙林父以戚如晋。此言宁、孙争宠云云,恐误。】。
殇公秋即位后,把宿封给孙文子林父。十二年(前547)时,宁喜与孙林父因争宠而至相攻讦,殇公让宁喜攻打孙林父。林父逃奔到晋国,又请求晋国护送卫献公回国。
献公在齐,齐景公闻之,与卫献公如晋求入。晋为伐卫,诱与盟。卫殇公会晋平公,平公执殇公与宁喜而复入卫献公。献公亡在外十二年而入。献公后元年,诛宁喜。
当时,献公在齐国。齐景公听到这个消息,和卫献公一起到晋国请求帮助返回卫国。晋国便去讨伐卫国,诱使卫与晋结盟。卫殇公前去会见晋平公,平公逮捕了殇公与宁喜,紧接着就送卫献公回国。献公在外逃亡十二年重又返回故国。
献公后元元年(前546),诛杀宁喜。
三年,吴延陵季子使过卫,见蘧伯玉、史曰:“卫多君子,其国无故。”过宿,孙林父为击磬【磬(qìng,庆):古代石制乐器。用美石或玉雕成,悬挂于架上,以物击之而鸣。】,曰:“不乐,音大悲,使卫乱乃此矣。”是年,献公卒,子襄公恶立。
三年(前544),吴国延陵季子出使路过卫国,见到蘧伯玉和史说:“卫国君子很多,所以这个国家不会有患难。”他又路过宿地,孙林父为他击磬(qìng,庆)说:“不高兴,乐音很悲伤,使卫国动乱的就是这里呀!”同年,献公逝世,儿子襄公恶立为国君。
【段意】:写献公、殇公、襄公的君位更迭:献公叫乐师曹教侍妾鼓琴,妾艺差被曹打而恃宠唆使献公打曹,献公又无礼对待大夫孙文子和宁惠子,二人怒而发兵,逼献公奔齐,他们便立定公之弟秋为卫君,即殇公。殇公袒护宁喜,孙林父被迫逃往晋国,求晋助献公回卫复位。不久,献公卒而襄公立。
襄公六年,楚灵王会诸侯,襄公称病不往。
襄公六年(前538),楚灵王会见各诸侯,襄公托辞有病不去赴会。
九年,襄公卒。初,襄公有贱妾,幸之,有身,梦有人谓曰【梦有人谓曰:《左传·昭公七年》载孔成子、史朝梦康叔,与此处所说不同。】:“我康叔也,令若子必有卫,名而子曰‘元’。”
九年(前535),襄公逝世。当初,襄公有个小妾,很受宠爱,有孕后曾梦见有人对她说:“我是康叔,一定让你的儿子享有卫国,你的儿子应取名‘元’。”
妾怪之,问孔成子。成子曰:“康叔者,卫祖也。”及生子,男也,以告襄公。
妾醒后十分惊讶,询问孔成子。成子说:“康叔是卫国的始祖。”等到妾生下孩子,果真是个男孩,就把此梦告诉襄公。
襄公曰:“天所置也。”名之曰元。襄公夫人无子,于是乃立元为嗣,是为灵公。
襄公说:“这是上天安排的!”于是给男孩取名元,恰好襄公夫人未生儿子,便立元为嫡子,这就是灵公。
【段意】:写襄公因梦而立元为嗣:襄公妾梦见卫始祖康叔,康叔让他把所生之子取名为“元”,便可作卫君。襄公妻无子,便立元为灵公以嗣位。对应写了楚灵王会诸侯。
灵公五年,朝晋昭公。六年,楚公子弃疾弑灵王自立,为平王。十一年,火【火:据《左传·昭公十八年》载,因大风,火灾遍及宋、卫、陈、郑。】。
五年(前530),灵公朝见晋昭公。六年(前529),楚公子弃疾杀死灵王自立为国君,称平王。十一年(前524),卫发生了火灾。
三十八年,孔子来,禄之如鲁。后有隙,孔子去。后复来。
三十八年(前498),孔子来到卫国,卫给他同在鲁国时一样多的俸禄。后来,孔子与卫国国君发生矛盾,便离去了。不久,又周游到卫国。
三十九年,太子蒯聩与灵公夫人南子有恶,欲杀南子。蒯聩与其徒戏阳遬谋,朝,使杀夫人。
三十九年(前497),太子蒯(kuài,“快”,上声)聩(kuì溃)和灵公夫人南子有仇,想杀掉南子。蒯聩与他的家臣戏阳遬商议,等朝会时,让戏阳遬杀死夫人。
戏阳后悔,不果。蒯聩数目之,夫人觉之,惧,呼曰:“太子欲杀我!”灵公怒,太子蒯聩奔宋,已而之晋赵氏。
事到临头,戏阳后悔,没有动手。蒯聩多次使眼色示意他,被夫人察觉,夫人十分恐惧,大呼道:“太子想杀我!”灵公大怒,太子蒯聩逃奔到宋国,不久又逃到晋国赵氏那里。
四十二年春,灵公游于郊,令子郢仆【仆:驾车。】。郢,灵公少子也,字子南。灵公怨太子出奔,谓郢曰:“我将立若为后。”郢对曰:“郢不足以辱社稷,君更图之。”
四十二年(前494)春天,灵公郊游,让子郢(yǐng,影)驾车。郢是灵公的小儿子,字子南。灵公怨恨太子逃亡,就对郢说:“我将要立你为太子。”郢回答道:“郢不够格,不能辱没国家,您再想别的办法吧!”
夏,灵公卒,夫人命子郢为太子,曰:“此灵公命也。”郢曰:“亡人太子蒯聩之子辄在也,不敢当。”于是卫乃以辄为君,是为出公。
夏天,灵公逝世,夫人让子郢为太子,说:“这是灵公的命令!”郢答道:“逃亡太子蒯聩的儿子辄在,我不敢担当此重任。”于是卫人就立辄为国君,这就是出公。
【段意】:写太子蒯聩欲杀灵公夫人南子,惹恼灵公,只得外逃。灵公及南子均要立少子郢为太子,郢谦辞而举荐蒯聩之子辄,于是卫国便以辄为君,即出公。对应写了楚公子弃疾弑灵王自立,孔子两度到卫国。
六月乙酉,赵简子欲入蒯聩,乃令阳虎诈命卫十余人衰绖归【衰(cuī,崔)绖(dié,迭)归:穿着丧服归来。衰,通“缞”。丧服,用麻布制成,披在胸前。绖,用麻布做成的丧带,系在腰间或头上。】,简子送蒯聩。卫人闻之,发兵击蒯聩。蒯聩不得入,入宿而保,卫人亦罢兵【此段记述与《左传》所载颇有出入。《左传·哀公二年》云:“六月乙酉,晋赵鞅纳卫大子于戚。宵迷,阳虎曰:‘右河而南,必至焉。’使大子絻,八人衰绖,伪自卫逆者。告于门,哭而入,遂居之。”不唯“十余人”与“八人”不符,亦且无卫人发兵击太子事。】。
六月乙酉这一天,赵简子想送蒯聩回国,就让阳虎派十多个人装扮成卫国人,身穿丧服,假装从卫国来晋国迎接太子,简子为蒯聩送行。卫人听到消息,组织军队攻击蒯聩。蒯聩不能回卫,只好跑到宿地自保,卫人也停止了进攻。
出公辄四年,齐田乞弑其君孺子。八年,齐鲍子弑其君悼公。
出公辄四年(前489),齐田乞杀死自己的国君孺子。八年(前485),齐鲍子杀死自己的国君悼公。
孔子自陈入卫【孔子自陈入卫:此说在卫出公八年,据《孔子世家》,时孔子自楚入卫已五年矣。】。九年,孔文子问兵于仲尼,仲尼不对。其后鲁迎仲尼,仲尼反鲁【反:通“返”。】。
孔子从陈国来到卫国。九年(前484),孔文子向孔仲尼请教军事,仲尼不予回答。之后,鲁侯派人迎接仲尼,仲尼返回鲁国。
十二年,初,孔圉文子取太子蒯聩之姊,生悝。孔氏之浑良夫美好【:旧称童仆。】,孔文子卒,良夫通于悝母。太子在宿,悝母使良夫于太子。
十二年(前481)年初,孔圉(yǔ,语)文子娶了太子蒯聩的姐姐为妻,生了悝(kuī,亏)。孔文子的仆人浑良夫英俊漂亮,孔文子去世后,浑良夫与悝的母亲私通。太子在宿地,悝母便让浑良夫到太子那里。
太子与良夫言曰:“苟能入我国,报子以乘轩【轩:古代一种供大夫以上乘坐的轻便车。】,免子三死【三死:即三种死罪。指良夫曾着紫衣、袒裘、食不释剑。盖紫衣,乃君服;袒裘、食不释剑,均不敬。按:此段和下段所记史实,见于《左传·哀公十五年》,而良夫紫衣、袒裘、不释剑而食之事则见于《左传·哀公十七年》。】,毋所与【与:在其中。】。”与之盟,许以悝母为妻。
太子对良夫说:“假使你能协助我回国,我将以赐你大夫所乘的车报答你,还赦免你三种死罪。穿紫衣、袒裘服、带宝剑,都不在死罪之中。”二人订立了盟约,太子还允许悝母做良夫的妻子。
闰月,良夫与太子入,舍孔氏之外圃。昏,二人蒙衣而乘,宦者罗御,如孔氏。孔氏之老栾宁问之【老:家臣称老。】,称姻妾以告【姻妾:指有婚姻关系的亲戚家的侍妾。】。遂入,适伯姬氏。
闰十二月,良夫和太子回到国都,暂住孔氏的外園。晚上,两个人身着妇人衣服,头蒙围巾,乘车而来,由宦者罗驾车。孔氏的家臣栾宁盘问他们姓名,他们自称是姻戚家的侍妾,于是顺利地进入孔氏家,直抵伯姬住所。
既食,悝母杖戈而先,太子与五人介,舆猳从之【舆(yú,于):车。此为动词,载着。猳(jiā,加):公猪。】。伯姬劫悝于厕【厕:通“侧”。】,强盟之,遂劫以登台。
饭毕,悝母手持戈先到孔悝住所,太子与五人身穿甲胄,载着公猪随后而行。伯姬把悝逼到墙角里,强迫他订立同盟,并劫持悝登上台,逼他召集群臣。
栾宁将饮酒,炙未熟【炙(zhī,至):烤肉。】,闻乱,使告仲由。召护驾乘车,行爵食炙,奉出公辄奔鲁。
栾宁正要饮酒,烤肉还未熟,就听到一片乱糟糟的响声,派人告诉了仲由。召护驾着乘车,边饮酒边吃烤肉,护奉着出公辄逃奔到鲁国。
仲由将入,遇子羔将出,曰:“门已闭矣。”子路曰:“吾姑至矣。”子羔曰:“不及,莫践其难。”
仲由闻讯后赶到,将进孔宅,遇刚刚逃出孔家的子羔。子羔说:“门已经关闭。”子路说:“我暂且去看看。”子羔说:“来不及了,你不要跟着悝去受难。”
子路曰:“食焉不辟其难【辟:躲避,避免。】。”子羔遂出。子路入,及门,公孙敢阖门,曰:“毋入为也!”
子路说:“享受悝的俸禄,不能看他受难不救。”于是子羔逃走了。子路要进去,来到门前,公孙敢关紧大门说:“不要再进去了!”
子路曰:“是公孙也?求利而逃其难。由不然,利其禄,必救其患。”有使者出,子路乃得入。
子路说:“你是公孙吧!拿着别人的利禄却躲避别人的危难。我不能这样,享受人家的俸禄,一定拯救人家的危难。”这时有使者出来,子路才趁机进去。
曰:“太子焉用孔悝?虽杀之,必或继之。”且曰:“太子无勇。若燔台,必舍孔叔【燔(fán,凡):焚烧。舍(shě,捨):放弃,这里是释放的意思。】。”太子闻之,惧,下石乞、盂黡敌子路,以戈击之,割缨【缨:系在颔下的帽带。】。
子路说:“太子怎么用得着孔悝做帮手?即使杀死他,也一定有人接替他进攻太子。”又说:“太子缺乏勇气,如果放火烧台,必然会释放孔叔。”太子听了,十分害怕,让石乞、盂黡(yǎn,眼)下台阻挡子路,二人用戈击子路,割掉子路的帽缨。
子路曰:“君子死,冠不免。”结缨而死。孔子闻卫乱,曰:“嗟乎!柴也其来乎?由也其死矣。”孔悝竟立太子蒯聩,是为庄公。
子路说:“君子死,帽子不能掉到地上。”说着,系好帽缨死去。孔子听到卫国动乱的消息后说:“唉!柴将会回来的吧?可由,却死去了。”孔悝终于立太子蒯聩为国君,这就是庄公。
【段意】:写卫庄公蒯聩夺取君位的经过:先由晋国赵简子护送蒯聩返卫,未成;后来,蒯聩勾结姐姐伯姬氏和姐夫的僮仆浑良夫,胁迫伯姬氏之子孔悝,逼出公退了位。卫国发生内乱,孔子弟子子路为救孔悝之危而殉难,孔悝终于屈服而让蒯聩作了卫君。对应写了齐田乞弑其君孺子,齐鲍子弑其君悼公,孔子由陈入卫并返鲁。
庄公蒯聩者,出公父也,居外,怨大夫莫迎立。元年即位,欲尽诛大臣,曰:“寡人居外久矣,子亦尝闻之乎?”群臣欲作乱【群臣欲作乱:据《左传·哀公十五年》所载,此段事实当是:卫庄公害故政,欲尽去之,并将此事先告诉了司徒瞒成,瞒成归而告褚师比,二人伐公不果,明年,二子出奔宋。】,乃止。二年,鲁孔丘卒。
庄公蒯聩是出公的父亲,逃亡在外时,怨恨大夫们不迎立他为国君。元年即位后,庄公想把大臣们尽数杀死,说:“我在外久了,你们也曾经听说了吗?”大臣们想作乱,庄公才不得不罢休。二年(前479),鲁国孔丘去世。
三年,庄公上城,见戎州。曰:“戎虏何为是?”戎州病之【病:担忧、患苦。】。十月,戎州告赵简子,简子围卫。十一月,庄公出奔,卫人立公子斑师为卫君。齐伐卫,虏斑师,更立公子起为卫君。
三年(前478),庄公登上城墙,看见戎州。说:“戎虏干吗要建城邑?”戎州人对他的话十分忧虑。十月间,戎州人告诉赵简子,简子包围卫国。十一月,庄公逃奔,卫人立公子斑师做国君。齐国讨伐卫国,俘虏了斑师,改立公子起为国君。
卫君起元年,卫石曼尃逐其君起【石曼尃:卫大夫,《左传·哀公十七年》作“石圃”,“曼”字系衍文。】,起奔齐。卫出公辄自齐复归立。初,出公立十二年亡,亡在外四年复入。
卫君起元年(前477)时,卫石曼尃(fū,夫)赶走起,起逃亡到齐国。卫出公辄又从齐返回卫国做国君。当初,出公即位十二年(前481)后逃亡,在外四年才得返回。
出公后元年,赏从亡者。立二十一年卒,出公季父黔攻出公子而自立,是为悼公【是为悼公:据《左传·哀公二十六年》载,悼公乃卫人立之,无攻出公子之事。】。
出公后元元年(前476),赏赐了跟随他逃亡的人们。前后当政二十一年(前456)死去,出公叔父黔赶走出公儿子而自立为国君,这就是悼公。
悼公五年卒,子敬公弗立【子敬公弗立:《集解》引《世本》作“敬公费”。】。敬公十九年卒,子昭公纠立。是时三晋强,卫如小侯,属之。
悼公五年(前451)逝世,儿子敬公弗立为国君。十九年(前432),敬公逝世,儿子昭公纠立为国君。这时,三晋强盛起来,卫君如同小诸侯,附属于赵国。
昭公六年,公子亹弑之代立,是为怀公【是为怀公:《六国年表》作“悼公”。】。怀公十一年,公子弑怀公而代立,是为慎公。慎公父,公子适;适父,敬公也。
昭公六年(前426),公子亹(wěi,伟)杀死昭公自立为国君,这就是怀公。怀公十一年(前415),公子杀死怀公自立为国君,这就是慎公。慎公的父亲是公子适。适的父亲是敬公。
慎公四十二年卒,子声公训立。声公十一年卒,子成侯遬立【子成侯遬立:《世本》作“成侯不逝”。前穆公已名遬,此不可再名遬。】。成侯十一年【成侯十一年:据《秦本纪》载,卫鞅入秦在秦孝公元年,当卫成侯十五年。此与《六国年表》皆误。】,公孙鞅入秦。十六年,卫更贬号曰侯。
四十二年(前373),慎公逝世,儿子声公训立为国君。十一年(前362),声公逝世,儿子成侯遬立为国君。
成侯十一年(前351),公孙鞅进入秦国。十六年(前346),卫被贬称为侯。
【段意】:写庄公之后,卫国日渐衰落。庄公即位曾想杀尽不拥戴自己的群臣,因群臣欲反而作罢。后又威吓戎人,被赵简子兵围而再次出奔。再后是内乱外侵不断,直弄到降爵位为侯。对应写了孔丘去世,齐伐卫,公孙鞅入秦。
二十九年,成侯卒,子平侯立。平侯八年卒,子嗣君立。嗣君五年,更贬号曰君,独有濮阳。
二十九年(前333),成侯逝世,儿子平侯立为国君。平侯于八年(前325)逝世,儿子嗣君立为国君。
嗣君于五年(前320)时又被贬称为君,仅有濮阳一地。
四十二年卒,子怀君立。怀君三十一年,朝魏,魏囚杀怀君。魏更立嗣君弟,是为元君。元君为魏婿,故魏立之。
四十二年(前283),嗣君逝世,儿子怀君立为国君。三十一年(前252),怀君朝拜魏国,魏囚禁并杀害了怀君。魏改立嗣君弟,这就是元君。元君是魏国的女婿,所以魏国立了他。
元君十四年【元君十四年:元君在位共二十五年,《六国年表》误作二十三年。秦拔魏东地,置东郡在秦王政五年,当元君二十四年,此“元君”下脱“二”字。】,秦拔魏东地,秦初置东郡,更徙卫野王县,而并濮阳为东郡。二十五年,元君卒,子君角立。
元君十四年(前239)时,秦攻下魏国东部领土,秦国开始在这一带设置东郡。又把卫君迁徙到野王县,而把濮阳合并到东郡。二十五年(前228)元君去世,儿子君角立为君。
君角九年,秦并天下,立为始皇帝。二十一年,二世废君角为庶人,卫绝祀。
君角九年(前221)时,秦兼并天下,嬴政立为始皇帝。二十一年(前210),秦二世废掉卫君,君角成为普通平民,卫国世系彻底断绝。
【段意】:写卫由“侯”降为“君”,末世角君被废为庶人,卫由此灭。卫嗣君贬为“君”时,卫仅领濮阳;秦占魏东方领土时,濮阳并入秦之东郡,卫被迁到野王。秦二世废卫末世角君为庶人而卫宗祀绝。
太史公曰:余读世家言,至于宣公之太子以妇见诛,弟寿争死以相让,此与晋太子申生不敢明骊姬之过同,俱恶伤父之志。
太史公说:我阅读世家的记载,读到卫宣公太子因妻被杀,弟弟子寿与太子互相推让,争着去死,这与晋太子申生不敢声明骊姬的过错相同,都害怕伤害父亲的情面。
然卒死亡,何其悲也!或父子相杀,兄弟相灭,亦独何哉?
然而,终于死去了,这是多么悲哀呀!有的父子互相残杀,有的兄弟互相毁灭,这究竟是为什么呢?
【段意】:写司马迁评议:为宣公之太子因妇人之故被杀、其弟寿勇于赴死而以君位相让所感动;为太子伋欲保父之志节而像晋申生不揭骊姬之罪那样结果反遭其害而深感悲怆;为人世间竟出现父子相杀、兄弟相灭的惨剧而困惑、感叹!
微信扫码分享