教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《史记》30世家·鲁周公世家第三【2】

分享:杨老师 2024-08-19 阅读积累 问答

鲁周公世家第三【2】


桓公元年,郑以璧易天子之许田隐公八年时,郑已将祊邑给鲁国。本年郑国因为祊邑比许田小,故又加赠玉璧来补偿。交换祊邑与许田之事正式完成。可参见《春秋》及《左传》桓公元年记载。。二年,以宋之赂鼎入于太庙宋之赂鼎:鼎名“郜(gào,告)大鼎”。原为郜国所铸,宋灭郜,占有此鼎。鲁桓公二年时,宋国太宰华督杀其君殇公,立宋庄公,用郜大鼎贿赂鲁桓公,又给齐、陈、郑三国礼物,争取支持。鲁桓公将此鼎放入太庙,鲁大夫臧哀伯谏止,公不听。其事经过及臧哀伯谏辞详见《左传·桓公二年》。,君子讥之。

桓公元年(前711),郑国用玉璧换取天子赐给鲁的封邑许田。二年(前710),鲁君命把宋国赂送的鼎放入太庙,君子讥贬此事。

三年,使挥迎妇于齐为夫人。六年,夫人生子,与桓公同日,故名曰同,同长,为太子。

三年(前709),派公子挥到齐国接娶齐女为桓公夫人。六年(前706),夫人生下一子,其生日与桓公相同,所以起名叫“同”。同长大,为太子。

十六年,会与曹,伐郑,入厉公郑厉公于桓公十五年被大夫祭(zhài,寨)仲所逼,出奔。本年春天,鲁桓公与宋公、蔡侯、卫侯在曹盟会,夏四月伐郑。想支持郑厉公归国执政,但未成功。

十六年(前696),桓公与诸侯在曹国盟会,讨伐郑国,支持郑厉公回国执政。

十八年春,公将有行,遂与夫人如齐。申谏止谏辞为:“女有家(夫),男有室(妻),无相渎(轻慢)也。谓之有礼。易此,必败。”见《左传·桓公十八年》。,公不听,遂如齐。齐襄公通桓公夫人鲁桓公的夫人文姜是齐襄公之妹,二人通奸。。公怒夫人怒:谴责。,夫人以告齐侯据《公羊传·庄公元年》,文姜向齐襄公说:“鲁君说太子同不是他的儿子,而是齐侯的儿子。”齐襄公听了大怒。

十八年(前694)春,桓公准备外出,与夫人一同去齐国。申(xū,需)谏止,桓公不听,于是去了齐国。齐襄公与桓公夫人私通。桓公知道了怒责夫人,夫人把桓公责骂之事告诉了齐侯。

夏四月丙子,齐襄公飨公飨:用酒食招待。,公醉,使公子彭生抱鲁桓公,因命彭生摺其胁摺(lā,拉)其胁:摺,折断。胁:肋骨。,公死于车。鲁人告于齐曰:

夏四月丙子日,齐襄公宴请桓公,桓公酒醉后,齐襄公命公子彭生抱住桓公,又命彭生折断桓公肋骨,桓公死于车中。鲁人告于齐人说:

“寡君畏君之威,不敢宁居,来修好礼。礼成而不反,无所归咎,请得彭生以除丑于诸侯。”齐人杀彭生以说鲁说鲁:向鲁国解释。。立太子同,是为庄公,庄公母夫人因留齐因:于是。,不敢归鲁。

“我们国君畏敬您的威严,不敢安居,到齐国修两国友睦之礼。礼成而人未归,罪责无法追究,只要求得到彭生以在诸侯面前洗掉丑闻。”齐人杀死彭生以向鲁解释。鲁国人立太子同为君,就是庄公。庄公之母桓公夫人于是留在齐国,不敢归鲁

【段意】:此段叙鲁桓公。着重写桓公妻文姜与其异母兄齐襄公通奸而谋杀桓公的事。直叙无隐,自寓讥刺。

庄公五年冬,伐卫,内卫惠公内:同“纳”,用武力支持某人归国为君。卫惠公因谗毁其兄卫太子伋,致被国人不容,出奔于齐。此次被诸侯武力支持回国。可参见《卫康叔世家》。

庄公五年(前689)冬,伐卫,武力支持卫惠公回国执政。

八年,齐公子纠来奔齐襄公被杀后国内大乱,襄公之子子纠母是鲁国之女,因此来避难并寻求援助。本段史实详见《齐太公世家》。。九年,鲁欲内子纠于齐,后桓公,桓公发兵击鲁,鲁急,杀子纠。召忽死。齐告鲁生致管仲生致:得到活的。齐桓公抢在公子纠之前进入齐国,成为齐君。又听鲍叔牙建议,想任用管仲为齐相,故欲生致管仲。参见《齐太公世家》及《管晏列传》。

八年(前686)冬,齐公子纠逃亡来鲁国。九年(前685),鲁国想武力护送子纠返齐国为君,但落后于齐桓公,齐桓公发兵攻鲁,鲁国危急,只能杀了子纠,其臣召忽从死。齐人告知鲁国要生得管仲。

鲁人施伯曰:“齐欲得管仲,非杀之也,将用之,用之则为鲁患。不如杀,以其尸与之。”庄公不听,遂囚管仲与齐与:给。。齐人相管仲。

鲁人施伯说:“齐想得到管仲,并非想杀他,而是将要任用他,他被任用后必为鲁之大患。不如杀死管仲,把他尸体给齐国。”庄公不听,把管仲押解到齐。齐人用管仲为相。

十三年,鲁庄公与曹沫会齐桓公会于柯,曹沫劫齐桓公劫:劫持。事详见《刺客列传》。,求鲁侵地,已盟而释桓公。桓公欲背约,管仲谏,卒归鲁侵地。

十三年(前681),鲁庄公和大夫曹沫(huì,会)在柯地与齐桓公盟会,曹沫武力劫持齐桓公,索要鲁被齐侵占的土地,盟誓后释放桓公。桓公想毁约,管仲谏止,终于归还给鲁国被侵之地。

十五年,齐桓公始霸。二十三年,庄公如齐观社观社:参观祭祀社神之活动。按齐国祭社,聚男女以游观,本身不合于周礼。鲁庄公去观看别国诸侯祭社,也不合于周礼。因此曹沫(huì,会)曾谏止,“公不听,遂如齐”事详见《左传·庄公二十三年》、《国语·鲁语上》。

十五年(前679),齐桓公开始称霸于诸侯。二十三年(前671),庄公到齐国去观看社祭。

三十二年,初,庄公筑台临党氏临:毗临。,见孟女,说而爱之,许立为夫人,割臂以盟。

三十二年(前662),当初,庄公修筑一台正好俯临党氏之家,庄公见其孟女,十分喜爱,答应立她为夫人,割破胳膊订下盟誓。

孟女生子斑。斑长,说梁氏女,往观。圉人荦自墙外与梁氏女戏。斑怒,鞭荦。庄公闻之,曰:“荦有力焉,遂杀之,是未可鞭而置也置:赦免。”斑未得杀。

孟女生子斑。斑长大后,喜爱梁氏之女,前去她家看她。一个名叫荦的养马人从墙外戏弄梁氏女。斑大怒,鞭打荦。庄公听说此事,说:“荦很有膂力,应杀掉他,这人不能打完后就放了。”斑未来得及杀荦。

会庄公有疾,庄公有三弟,长曰庆父,次曰叔牙,次曰季友。庄公娶齐女为夫人曰哀姜。哀姜无子。哀姜娣曰叔姜娣:妹。,生子开。庄公无適嗣適嗣:正妻之子。,爱孟女,欲立其子斑。庄公病,而问嗣于弟叔牙。

正适庄公有病。庄公有三个弟弟,长名庆父,次曰叔牙,幼名季友。庄公娶齐女为夫人名哀姜。哀姜无子,哀姜之妹名叔姜,生子名开。庄公正夫人无子,因喜爱孟女,想立其子斑为太子。庄公病,向其弟叔牙问谁可继承君位。

叔牙曰:“一继一及继:父死子为君。及:兄死弟为君。,鲁之常也。庆父在,可为嗣,君何忧?”庄公患叔牙欲立庆父,退而问季友。

叔牙说:“父死子继,兄死弟及,这是鲁国常规。现有庆父,可为嗣君,您担忧什么?”庄公嫌恶叔牙想立庆父,无人时又问季友。

季友曰:“请以死立斑也。”庄公曰:“曩者叔牙欲立庆父曩者:不久前。,奈何?

季友说:“我昌死也要立斑为君。”庄公曰:“刚才叔牙想立庆父,怎么办?”

季友以庄公命命牙待命于针巫氏,使针季劫饮叔牙以鸩鸩:毒酒。鸩相传是一种有毒的鸟,其羽毛泡成的毒酒也叫作“鸩”。,曰:“饮此则有后奉祀言外之意是不杀你的后人。;不然,死且无后。”牙逐饮鸩而死,鲁立其子为叔孙氏。

季友就以庄公名义命令叔牙在针巫氏家中待命,派针季强迫叔牙喝毒酒,向叔牙说:“你喝了这个,可以不杀你的后人;不然,你死了,你的后人也将被杀。”叔牙于是饮毒酒而死,鲁国立叔牙之子为叔孙氏。

八月癸亥,庄公卒,季友竟立子斑为君,如庄公命。侍丧,舍于党氏。

八月癸亥日,庄公死,季友终于立子斑为君,合于庄公遗命。子斑有丧在身,住于党氏家。

先时庆父与哀姜私通,欲立哀姜娣子开。及庄公卒而季友立斑,十月己未,庆父使圉人荦杀鲁公子斑于党氏。季友奔陈。庆父竟立庄公子开,是为湣公。

当初庆父与哀姜私通,庆父想立哀姜妹之子开。结果庄公死后季友立斑为君,十月己未日,庆父派圉人荦在党氏家杀死鲁公子斑。季友逃到陈国。庆父终立庄公子开,就是名湣公

【段意】:此段写鲁庄公。主要记叙三件事:一、齐桓公立位时的齐鲁关系;二、曹沫劫盟;三、鲁庄公在选立嗣君问题上使兄弟间产生了尖锐矛盾。

湣公二年,庆父与哀姜通益甚。哀姜与庆父谋杀湣公而立庆父。庆父使卜袭杀湣公于武闱。季友闻之,自陈与湣公弟申如邾,请鲁求内之请鲁:请求鲁国人。。鲁人欲诛庆父,庆父恐,奔莒。

湣公二年(前660),庆父与哀姜私通愈益严重。哀姜与庆父商量想杀死湣公而立庆父为鲁君。庆父派卜(yǐ,椅)在武闱杀死湣公。季友闻知后,与湣公弟申从陈至邾,要求鲁人接纳申为鲁君。鲁人想杀庆父,庆父害怕,逃到莒。

于是季友奉子申入:奉:跟随。,立之,是为釐公。釐公亦庄公少子。哀姜恐,奔邾。

于是季友拥戴子申回到鲁国,立为国君,就是釐(xī,西)公。釐公也是庄公少子。哀姜害怕,逃到邾。

季友以赂如莒求庆父求庆父:要求把庆父引渡回鲁国。,庆父归,使人杀庆父,庆父请奔,弗听,乃使大夫奚斯行哭而往。庆父闻奚斯音,乃自杀。

季友送礼给莒人索要庆父,庆父被送回,季友派人杀庆父,庆父要求允许他流亡国外,季友不答应,派大夫奚斯哭着去告诉庆父。庆父听到奚斯的哭声,心中明白只好自杀而死。

齐桓公闻哀姜与庆父乱以危鲁,乃召之邾而杀之,以其尸归,戮之鲁戮:陈尸示众。。鲁釐公请而葬之。

齐桓公听到哀姜与庆父yín乱危害鲁国,就从邾国把哀姜召回杀死,把她尸体送归鲁国,陈尸示众。鲁釐公求情后埋葬了哀姜。

季友母陈女,故亡在陈亡:逃亡。,陈故佐送季友及子申佐送:帮助护送(季友和子申回鲁国)。。季友之将生也,父鲁桓公使人卜之,曰:“男也,其名曰‘友’,间于两社位于两社之间,意指成为执政大臣。古诸侯库门之内、雉门之外为外朝,左右有周社、亳(bó,博)社。诸臣多于外朝处理政事。,为公室辅公室:即国君之家族。辅:辅佐之臣。。季友亡,则鲁不昌。

季友母亲乃陈国之女,所以季友逃亡时去陈国,陈国帮助护送季友和子申。季友临降生时,桓公令人为之占卜,卜人说:“这是一个男孩,其名叫作‘友’,将来位于两社之间,定将成为公室重臣。季友死后,鲁国将衰。”

及生,有文在掌曰:“友”,遂以名之,号为成季。其后为季氏,庆父后为孟氏也。

到降生时,其掌中有纹路为‘友’字,就以友命名,取号叫成季。其后人就是季氏,庆父的后人为孟氏

【段意】:写鲁湣公。鲁湣公在位不到二年,无政绩可述。着重写庆父之乱及季友安鲁。

釐公元年,以汶阳、鄪封季友。季友为相。

釐公元年(前659),把汶阳与(bì,必)邑封赐季友。季友为鲁相。

九年,晋里克杀其君奚齐、卓子。齐桓公率釐公讨晋乱,至高梁而还,立晋惠公。十七年,齐桓公卒。二十四年,晋文公即位。三十三年,釐公卒,子兴立,是为文公。

九年(前651),晋大夫里克杀死其君奚齐、卓子。齐桓公率领鲁釐公讨伐晋国之乱,到达高梁而返,立晋惠公为君。十七年(前643),齐桓公死。二十四年(前636),晋文公即位。三十三年(前627),釐公死,其子兴继位,就是文公

【段意】:写鲁釐公。釐公在位三十三年,然无所可记。晋文公继齐桓公为春秋霸主,故略叙其事。

文公元年,楚太子商臣弑其父成王,代立。三年,文公朝晋襄公据《左传》载,文公二年时晋国因为文公不朝晋,来鲁讨伐,文公去晋。晋君派阳处父与文公盟而辱文公。本年,晋人又认为去年做法太过火,所以重新进行盟约仪式。参见《〉左传·文公二年、三年》。

文公元年(前626),楚国太子商臣杀其父成王,自立为君。三年(前624),文公朝会晋襄公。

十一年十月甲午,鲁败翟于咸翟:通“狄”,我国古代北方少数民族名。,获长翟乔如,富父终甥舂其喉舂:通“冲”,直刺。,以戈杀之,埋其首于子驹之门子驹之门:鲁国都北郭有三门,最西称子驹门。,以命宣伯此指用“乔如”来给叔孙得臣之子(宣伯)命名。按此次战胜翟人、追获长翟乔如,主要是鲁大夫叔孙得臣的功劳,当战斗时,得臣是主帅,富父终甥是车右(战车上位于右面保护主帅之人)的副手。详见《左传·文公十一年》。得臣给自己的儿子起名“乔如”是为了纪念此战的胜利和自己的功绩。

十一年(前616)十月甲午日,鲁人在咸大败狄人,俘虏长狄乔如,鲁大夫富父终甥用戈刺乔如之喉,杀死了他,把乔如的首级埋于子驹门,并以乔如二字为宣伯命名。

初,宋武公之世,鄋瞒伐宋鄋瞒:北方狄族一部落名。亦称“长狄(翟)”。相传其为防风氏之后代,夏商时称为汪芒氏,周代称为长狄氏。,司徒皇父帅师御之,以败翟于长丘,获长翟缘斯。晋之灭路,获乔如弟棼如。

当初,宋武公之时,鄋(sōu,搜)瞒伐宋,司徒皇父帅师抵抗,在长丘击败狄人,俘获长狄缘斯。晋国灭掉路国时,俘获乔如之弟棼(fēn,焚)如。

齐惠公二年,鄋瞒伐齐,齐王子城父获其弟荣如,埋其首于北门。卫人获其季弟简如。鄋瞒由是遂亡。十五年,季文子使于晋。

齐惠公二年(前607),鄋瞒伐齐,齐王子城父俘获其弟荣如,埋其首级于北门。卫人俘获其弟简如。鄋瞒因此终于灭亡。十五年(前621),季文子到晋国出使

【段意】:写鲁文公。主要记录了鲁国打败鄋瞒及鄋瞒之亡。

十八年二月,文公卒。文公有二妃:长妃齐女为哀姜,生子恶及视;次妃敬嬴,嬖爱嬖(bì,必),爱:宠幸。,生子俀。俀私事襄仲私事:事,本意为事奉。此处私事指暗中笼络。,襄仲欲立之,叔仲曰不可。

十八年(前609)二月,鲁文公死。文公有两个妃子:长妃齐女是哀姜,生儿子恶和视;次妃是敬嬴(yíng,赢),甚受宠爱,生子俀(wēi,危)。俀暗中笼络襄仲,襄仲想立俀为君,叔仲说不行。

襄仲请齐惠公,惠公新立,欲亲鲁,许之。冬十月,襄仲杀子恶及视而立俀,是为宣公。哀姜归齐,哭而过市,曰:

襄仲请求齐惠公,齐惠公刚即位,想拉拢鲁国,就答应了。冬十月,襄仲杀死恶与视而立俀为鲁君,就是宣公。哀姜回齐国,号哭而过闹市,说:

“天乎!襄仲为不道不道:即无道。,杀適立庶!”市人皆哭,鲁人谓之“哀姜”。鲁由此公室卑恶、视为正妃所生,是嫡子:俀(wēi,危)是次妃所生,是庶子。所以说“杀適(嫡)立庶。”卑:衰微。,三桓强三桓:鲁桓公三个儿子形成的仲孙氏(庆父之后)、叔孙氏(叔牙之后)和季孙氏(季友之后)三个贵族家族。

“天哪!襄仲大逆不道,杀嫡立庶!”市上人都跟着哭泣,鲁国人都称她为“哀姜”。从此公国室衰微,而孟孙氏、叔孙氏、季孙氏、三桓之族强盛起来。

宣公俀十二年,楚庄王强,围郑。郑伯降,复国之。

宣公俀十二年(前597),楚庄王强大,围攻郑国。郑伯投降,后庄王又恢复郑封国的地位。

十八年,宣公卒,子成公黑肱立,是为成公。季文子曰:“使我杀適立庶失大援者,襄仲。”襄仲立宣公,公孙归父有宠。宣公欲去三桓去:除掉。,与晋谋伐三桓。会宣公卒,季文子怨之怨之:怨恨襄仲之子公孙归父。,归父奔齐。

十八年(前591),宣公死,其子成公黑肱继位,就是成公。季文子说:“使我国杀嫡立庶失去诸侯支持的人,是襄仲。”襄仲立起宣公后,襄仲之子公孙归父备受宣公宠爱。宣公想除掉三桓,与晋国商量讨伐三桓。适值宣公死去,季文子怨恨公孙归父,归父逃到齐国

【段意】:写鲁宣公。由宣公之立,取决于权臣,说明公室卑弱,三桓强横。

成公二年春,齐伐取我隆其详载于《左传·成公二年》。。夏,公与晋与郤克败齐顷公于鞌“齐晋鞌(ān,安)之战”,详参见《齐太公世家》。,齐复归我侵地。

成公二年(前589)春,齐国讨伐鲁国占据隆邑。夏季,成公与晋国大夫郤(xì,细)克联军在鞌(ān,安)地大败齐顷公的军队,齐国归还占我之地。

四年,成公如晋,晋景公不敬鲁。鲁欲背晋合于楚,或谏谏者乃季文子。据《左传·成公四年》:“秋,公至自晋,欲求成于楚而叛晋。季文子曰:‘不可。晋虽无道,未可叛也。国大、臣睦,而迩于我,诸侯听焉(服从晋国),未可以贰(背叛)。《史佚之志》有之曰:“非我族类,其心必异。”楚虽大,非吾族也,其(岂)肯字(爱)我乎?’公乃止。”,乃不不:同“否”。

四年(前587),成公之晋国,晋景公不尊重成公。成公想背叛晋国与楚联盟,有人谏止,才作罢。

十年,成公如晋。晋景公卒,因留成公送葬,鲁讳之此指《春秋》记事之笔法。鲁成公送葬是一种屈辱,所以《春秋》讳言此事,并连正常的“葬晋景公”都不记载。。十五年,始与吴王寿作梦会钟离。

十年(前581),成公至晋国。晋景公死,晋人留下成公送葬,鲁人讳言此事,十五年(前576)鲁第一次与吴国来往,与吴王寿梦在钟离盟会。

十六年,宣伯告晋,欲诛季文子,文子有义,晋人弗许此事详载于《左传·成公十六年》。宣伯与成公母穆姜私通,穆姜按宣伯之意强迫成公除掉孟献子、季文子及其家族。成公不同意,宣伯又向晋国大夫郤(vì,细)犨(chōu,抽)说二人坏话。当时季文子随成公与晋军在一起,宣伯想让晋人杀季文子,自己在国内杀孟献子。晋人囚禁季文子,晋大夫范文子说:“季孙(季文子)于鲁,相二君矣。妾不衣帛,马不食粟,可不谓忠乎?信谗慝而弃忠良,若诸侯何(怎么向诸侯交代)?”晋人终于释放季文子。。十八年,成共卒,子午立,是为襄公。是时襄公三岁也。

十六年(前575),宣伯请求晋国,想让晋人杀掉季文子。因为季文子是节义之人,晋人没有答应宣伯的请求。十八年(前573),成公死,其子午继位,就是襄公。这时襄公才三岁

【段意】:写鲁成公。此时鲁虽以鞍之战败齐,然而时欲亲晋,时欲亲楚,又与吴联络,既显得孤弱可怜,又表现出没有主见,国势的衰颓已很明显。

襄公元年,晋立悼公。往年冬,晋栾书弑其君厉公。四年,襄公朝晋。

襄公元年(前572),晋人立悼公为君。去年冬季,晋大夫栾书杀其君厉公。四年(前569),襄公到晋国朝会。

五年,季文子卒。家无衣帛之妾,厩无食粟之马,府无金玉,以相三君三君:指鲁宣公、成公、襄公。。君子曰:“季文子廉忠矣见《左传·襄公五年》所引君子之评论。

五年(前568),季文子死。其家中无穿丝绸之妾,马棚中没有吃谷子的马,府中无金玉之器,就这样俭朴地做了三代国君的相。君子说:“季文子真是廉洁忠正啊!”

九年,与晋伐郑。晋悼公冠襄公于卫冠:冠礼。古代童子长到成年须进行的一种礼仪。天子、诸侯十二而冠,襄公本年十二岁,应行冠礼。,季武子从据《左传·襄公九年》季武子说:“君冠(国君实行冠礼),必以裸(guàn,灌,以香酒酹地)享(通“飨”)之礼行之,以金石之乐节之,以先君之祧(庙)处之。今寡君在行(道途之中),未可具也,请及兄弟之国而假备(借用诸设备)焉。”晋侯答应,到了卫国,借卫成公之庙及其钟磬而举行襄公冠礼。,相行礼。

九年(前564),鲁国与晋国共同伐郑。晋悼公在卫国为襄公举行冠礼,季武子随从,辅助举行冠礼仪式。

十一年,三桓氏分为三军此前鲁有二军,季武子想专权于鲁国,故增设一军,而由仲孙、叔孙、季孙三氏分别掌握。。十二年,朝晋。十六年,晋平公即位。二十一年,朝晋平公。二十二年,孔丘生。

十一年(前562),三桓氏分别掌握鲁国三军。十二年(前561),朝会晋国。十六年(前557),晋平公即位。二十一年(前552),朝会晋平公。

二十二年(前551),孔丘降生。

二十五年,齐崔杼弑其君庄公,立其弟景公。

二十五年(前548),齐国大夫崔杼杀其君庄公,立庄公弟景公为齐君。

二十九年,吴延陵季子使鲁,问周乐,尽知其意,鲁人敬焉参见《吴太伯世家》中季札观乐事。

二十九年(前544),吴国的延陵季子出使鲁国,观周乐,能全部解说其意,鲁人十分敬重他。

三十一年六月,襄公卒。其九月,太子卒。鲁人立齐归之子裯为君,是为昭公。

三十一年(前542)六月,襄公死。其年九月,太子死。鲁人立襄公夫人妹齐归之子裯为鲁君,就是昭公

【段意】:写鲁襄公。除了记叙诸侯各国大事,只写了鲁国的四件事,即:季文子死,家无余财,人赞其廉;三桓分掌三军;孔子生;延陵季子使鲁问乐。

昭公年十九,犹有童心指昭公幼稚不庄重。。穆叔不欲立,曰:“太子死,有母弟可立,不即立长。年均择贤钧:通“均”,相等。,义钧则卜之义钧:贤能相等。

昭公时年十九岁,还是幼稚顽皮。穆叔不想立他,说:“太子死,有他同母之弟可立为君,如无同母弟,才立庶子中的长子。年龄相同的就要择其才能,才能也相同则占卜以决定。

今裯非適嗣裯为襄公妾所生,为庶子。,且又居丧意不在戚而有喜色戚:悲伤。,若果立,必为季氏忧。”季武子弗听,卒立之。比及葬襄公六月辛已死,十月癸酉葬,殡停约四个月。,三易衰衰(chī,崔):同“缞”,丧服。四个月穿坏了三件丧服,说明昭公顽皮止极。。君子曰:“是不终也不终:不得善终。

现在裯不是嫡子,而且居丧时并不悲伤,反有喜色,若真的立了他,必为季氏之忧。”季武子不听,终于立裯为君。等到襄公下葬时,裯已因顽皮穿坏了三件丧服。君子说:“这人不得善终。”

昭公三年据《十二诸侯年表》及《左传》,应为“二年”。,朝晋至河,晋平公谢还之,鲁耻焉。

昭公三年(前539),朝拜晋国到达黄河边,晋平公婉言拒绝,让昭公返回,鲁人以为耻辱。

四年,楚灵王会诸侯于申,昭公称病不往。

四年(前538),楚灵王要诸侯到申地盟会,昭公称病不去。

七年,季武子卒。八年,楚灵王就章华台,召昭公。昭公往贺,赐昭公宝器;已而悔,复诈取之据《左传·昭公七年》载,楚王赠昭公大屈之弓,又后悔,楚大夫见昭公,说:“以前齐、晋、越三国都想要此弓,楚王不给。现在您拿回去,要好好把守宝弓,防备三国起兵夺宝。”昭公害怕,把弓又还给楚王。

七年(前535),季武子死。八年(前534),楚灵王建成章华台,召见昭公。昭公前往祝贺,灵王赐给昭公宝器;后又反悔,又骗取回来。

十二年,朝晋至河,晋平公谢还之。十三年,楚公子弃疾弑其君灵王,代立。十五年,朝晋,晋留之葬晋昭公,鲁耻之。

十二年(前530),昭公朝会晋国至黄河,晋平公又辞谢,昭公返回。十三年(前529),楚公子弃疾杀死其君灵王,自立为楚王。十五年(前527),昭公朝会晋国,晋人留下他给晋昭公送葬,鲁人以为耻辱。

二十年,齐景公与晏子狩竟竟:同“境”。,因入鲁问礼。二十一年,朝晋至河,晋谢还之。二十年(前522),齐景公与晏子在边境巡狩,顺便到鲁国询问礼制。二十一年(前521),昭公朝会晋国至黄河,晋国辞谢,昭公返回。

二十五年春,鸲鹆来巢鸲(qú,渠)鹆(yù,浴):即八哥鸟。据《集解》引《周礼》、《公羊传》之语,当时认为鸲鹆一般不到济水以北,而且穴居。现鸲鹆到了北方的鲁国而且巢居,是一种反常的自然现象。。师己曰:“文、成之世童谣曰童谣详见《左传·昭公二十五年》。‘鸲鹆来巢,公在乾侯。鸲鹆入处,公在外野。’”

二十五年(前517)春,有鸲(qú,渠)鹆(yù,浴)鸟来鲁国巢居。师己说:“文公和成公有童谣说:‘鸲鹆来巢到鲁国,国君出居到乾侯。鸲鹆住进来,国君去野外。’”

季氏与劶氏斗鸡,季氏芥鸡羽芥:通“介”,护甲。,劶氏金距金距:在鸡爪上装金属套。距,鸡爪。。季平子怒而侵劶氏,劶昭伯亦怒平子。

季氏与郈(hòu,后)氏斗鸡,季氏给鸡装上护甲,郈氏给鸡爪套上金属套。季平子一怒之下侵犯郈氏,郈氏也愤恨季平子。

臧昭伯之弟会伪谗臧之氏伪谗:造伪诬陷。,匿季氏匿季氏:藏于季氏之家。,葬昭伯囚季氏人。季平子怒,囚臧氏老老:大夫之家臣。。臧、劶氏以难告昭公。

臧昭伯之弟臧会曾造伪诬陷臧氏,后藏在季氏家中,臧昭伯因此拘禁季氏家人。季平子大怒,把臧氏家臣囚禁。臧氏与郈氏向昭公告难。

昭公九月戊戌伐季氏,遂入。平子登台请曰:“君以谗不察臣罪,诛之,请迁沂上。”弗许。请囚于鄪,弗许。请以五乘亡,弗许。

昭公九月戊戌日攻伐季氏,进入其家。平子登台请求说:“您因听信谗言而不能细察我之过错大小,就来诛伐我,请允许我迁居到沂上。”昭公不答应。季平子又请求把自己囚禁于鄪邑,仍不答应。平子又请求带五乘车流亡国外,昭公还不答应。

子家驹曰:“君其许之。政自季氏久矣,为徒者众,众将和谋。”弗听。劶氏曰:“必杀之。”叔孙氏之臣戾谓其众曰:“无季氏与有,孰利?”

子家驹说:“您答应了吧。季氏掌握政权时间甚久,徒党极多,他们将合谋对付您。”昭公不听。郈氏说:“一定杀死季平子。”叔孙氏家臣戾对其徒众说:“季氏被灭亡或仍存在,哪样对我们有利?”

皆曰:“无季氏是无叔孙氏。”戾曰:“然,救季氏!”遂败公师。

大家都回答:“没有了季氏叔孙氏也不能存在。”戾说:“对,马上救援季氏。”于是他们击败昭公军队。

孟懿子闻叔孙氏胜,亦杀劶昭伯。劶昭伯为公使,故孟氏得之。三家共伐公,公遂奔。

孟懿子听到叔孙氏战胜,也杀死郈昭伯。郈昭伯正作为昭公使节派往孟氏,所以孟氏抓住了他。孟孙、叔孙、季孙三家共同讨伐昭公,昭公于是逃亡。

己亥,公至于齐。齐景公曰:“请致千社待君社:古以二十五家为一社。”子家曰:“弃周公之业而臣于齐,可乎?”乃止。

己亥日,昭公至齐国。齐景公说:“我给你两万五千户人及土地来接待你。”子家说:“怎么能放弃周公之业而做齐国臣子?”昭公作罢。

子家曰:“齐景公无信,不如早之晋。”弗从。

子家说:“齐景公不讲信用,不如早去晋国。”昭公不从。

叔孙见公还,见平子,平子顿首顿首:叩地而拜。形容季平子由于把国君赶走而觉不安。。初欲迎昭公,孟孙、季孙后悔,乃止。

叔孙见昭公回国,就去见季平子,平子叩头至地表示惶愧。开始他们想迎回昭公,孟孙、季孙后又反悔,于是作罢。

二十六年春,齐伐鲁,取郓而居昭公焉。夏,齐景公将内公,令无受鲁赂。申丰、汝贾许齐臣高龁、子将粟五千庾庾(yǔ,雨):古代容量单位,十六斗为一庾。

二十六年(前516)春,齐伐鲁,占领郓邑让鲁昭公居住。夏季,齐景公想武力护送昭公回国,命部下不得接受鲁国的礼物。鲁大夫申丰、汝贾许诺给齐大夫高龁(hé,何)、子将粟谷八万斗。

子将言于齐侯曰:“群臣不能事鲁君,有异焉有异:有许多怪现象。。宋元公为鲁如晋,求内之,道卒。

将就向齐侯说:“鲁群臣不服从鲁君,有奇怪现象。宋元公为鲁昭公到晋国求援,想支持昭公回国,死于途中。

叔孙昭子求内其君,无病而死。不知天弃鲁乎?抑鲁君有罪于鬼神也?愿君且待。”齐景公从之。

叔孙昭子请求让鲁君回国,无病而死。不知是上天抛弃鲁君,还是他得罪了鬼神?请您再等等看吧。”齐景公听从了他的话。

二十八年,昭公如晋,求入人:流亡在外的国君归国为君。。季平子私于晋六卿私:贿赂。,六卿受季氏赂,谏晋君,晋君乃止,居昭公乾侯。

二十八年(前514),昭公到晋国,要求支持他回国为君。季平子贿赂晋国的六卿,六卿接受了季氏礼物,就去谏止晋君,晋君也就不再坚持,只让昭公居住在乾侯。

二十九年,昭公如郓。齐景公使人赐昭公书,自谓“主君”“自”字应据《六国年表》及《左传·昭公二十九年》删。此乃齐景公称鲁昭公为“主君”。“主君”是对大夫的称谓,齐侯把昭公视同一个大夫,因此昭公以为耻。。昭公耻之,怒而去乾侯去:至。《六国年表》作“之”,去往之意。

二十九年(前513),昭公至郓邑。齐景公派人给昭公送信,信中称昭公为“主君”。昭公以之为耻辱,一怒之下又去了乾侯。

三十一年,晋欲内昭公,召季平子。平子布衣跣行跣:赤脚。,因六卿谢罪。六卿为言曰:“晋欲内昭公,众不从。”晋人止。

三十一年(前511),晋人想支持昭公回鲁,召见季平子。季平子身着布衣赤脚而行,通过六卿谢罪。六卿替季平子说话,说:“晋国虽支持昭公,但鲁人不愿意。”晋君也就作罢。

三十二年,昭公卒于乾侯。鲁人共立昭公弟宋为君,是为定公。

三十二年(前510),昭公死在乾侯。鲁人一同立起昭公之弟宋为君,就是定公

【段意】:写鲁昭公。这是一个幼稚调皮而又毫无见识的国君。他虽在位三十二年,可是内受制于三桓,外见辱于诸侯,二十五年以后即被逐出国,欲归不得,一生十分可怜。他的遭遇固是咎由自取,也是历史的必然。通过对他这位末世之君经历的叙述,可以看出号称礼义之邦的鲁国的式微,也说明了那个时代正发生着怎样巨大的变化。此段叙事较细,颇有文学意味。

定公立,赵简子问史墨曰:“季氏亡乎?”史墨对曰:“不亡。季友有大功于鲁,受鄪为上卿,至于文子、武子,世增其业世:累世。

定公即位时,赵简子问史墨说:“季氏会灭亡吗?”史墨回答说:“不会。季友为鲁国立过大功,受封于鄪是国之上卿,至季文子、季武子时,累世增其功业。

鲁文公卒,东门遂杀適立庶,鲁君于是失国政。政在季氏,于今四君矣四君:指鲁宣公、成公、襄公、昭公。

鲁文公死,东门逐杀嫡立庶,鲁国君丧失其权。权力掌在季氏手中,至今已历四代国君了。

民不知君,何以得国!是以为君慎器与名器:车辆服饰等,代表着人的地位等级。名:指爵号。,不可以假人假:给予。

人民不知道他们的国君,这样的国君怎么能掌握国家!因此做国君的一定要慎守礼器爵号,不能给予别人。

定公五年,季平子卒。阳虎私怒私怒:因私愤而发怒。,囚季桓子,与盟,乃舍之。七年,齐伐我,取郓,以为鲁阳虎邑以从政据《左传·定公七年》,春,齐国归还鲁国的郓和阳关二邑,阳虎占为自己的奉邑,在那里处理政务。夏,齐又伐鲁。

定公五年(前505),季平子死。阳虎因私愤囚禁季桓子,季桓子与他订立盟约,才被释放。七年(前503),齐国伐鲁,占领郓邑,阳虎住在那里作为自己的奉邑,在那里处理政务。

八年,阳虎欲尽杀三桓適,而更立其所善庶子以代之更:改。所善:关系密切的。;载季桓子将杀之其事详载于《左传·定公八年》。阳虎想借在蒲园晏请季桓子之机杀之。林楚驾车载桓子,桓子说服林楚同人孟孙氏家避难。,桓子诈而得脱。

八年(前502),阳虎想把三桓之家嫡子全部杀掉,改立起与自己关系密切的庶子代替嫡子;阳虎派车接季桓子要杀掉他,季桓子用计脱身。

三桓共攻阳虎事详见《左传·定公八年》。,阳虎居阳关。九年,鲁伐阳虎详见《左传·定公九年》。,阳虎奔齐,已而奔晋赵氏。

三桓共攻阳虎,阳虎跑到阳关驻扎。九年(前501),鲁军讨伐阳虎,阳虎逃亡到齐,后又逃至晋国赵氏处。

十年,定公与齐景公会于夹谷,孔子行相事行相事:做盟会的司仪。。齐欲袭鲁君据《齐太公世家》,齐景公怕孔子做鲁国相,鲁国称霸,因此用犁(chú,除)之计,想在盟会之时让莱夷之人奏乐,借机俘获鲁君。,孔子以礼历阶历阶:拾级而上。,诛齐淫乐诛:斩。此指斩奏淫乐之夷人。,齐侯惧,乃止,归鲁侵地而谢过谢过:谢罪。

十年(前500),定公与齐景公在夹谷相会,孔子主持礼仪。齐人想袭击定公,孔子按礼仪登阶而上,诛责齐国秦淫乐的乐人,齐侯害怕,未敢袭害定公,而且归还侵占的鲁国土地来谢罪。

十二年,使仲由毁三桓城,收其甲兵。孟氏不肯堕城堕(hui,灰):毁。,伐之,不克而止。季桓子受齐女乐,孔子去。十五年,定公卒,子将立,是为哀公。

十二年(前498),派仲由拆毁三桓家族的城墙,没收他们的铠甲武器。孟氏不肯拆毁其城,定公派兵攻伐,不能战胜而作罢。季桓子接受齐国的美女乐工,孔子离开鲁国。十五年(前495),定公死,其子将继位,就是哀公

【段意】:写鲁定公。主要记载四件事:一是叙晋国赵鞅与蔡墨的谈话,通过蔡墨之口预言鲁国的季孙氏不会灭亡,并总结出国君不应随意下放权势的教训;二是写阳虎想夺取三桓的权力而最终失败;三写孔子参加夹谷之会,维护了鲁国的体面;四写孔子伐三桓未获成功。

哀公五年,齐景公卒。六年,齐田乞弑其君孺子。

哀公五年(前490),齐景公死。六年(前489),齐大夫田乞杀其君孺子。

七年,吴王夫差强,伐齐,至缯,征百牢于鲁百牢:牛、羊、猪各一百头。。季康子使子贡说吴王及太宰嚭,以礼屈之。吴王曰:“我文身文身:即“纹身”。纹身断发是古代吴越的蛮夷之俗,吴王强调这一点,为自己的越礼行为辩解。,不足责礼。”乃止。

七年(前488),吴王夫差强盛,伐齐,到缯地,向鲁国素要牛、羊、猪各一百头。季康子派子贡说服吴王和吴太宰嚭(pǐ,痞),用礼制折服他们。吴王说:“我们是纹身的蛮夷之人,不值得用礼制来要求。”于是停止索要。

八年,吴为邹伐鲁,至城下,盟而去。齐伐我,取三邑。十年,伐齐南边。十一年,齐伐鲁。季氏用冉有有功功:成效。,思孔子,孔子自卫归鲁。

八年(前487),吴国为邹国攻伐鲁,至城下,与鲁订盟约而离去,齐伐鲁,占领三邑。十年(前485),鲁伐齐国南部边境。十一年(前484),齐国又伐鲁。季氏任用冉有甚有成效,因此思念孔子,孔子就自卫国归返鲁国。

十四年,齐田常弑其君简公于俆州。孔子请伐之,哀公不听。

十四年(前481),齐国大夫田常在俆(shū,舒)州杀死齐君简公。孔子要求哀公出兵征伐田常,哀公不从。

十五年,使子服景伯、子贡为介介:副手。,适齐,齐归我侵地。田常初相,欲亲诸侯。

十五年(前480),派子服景伯为使节,子贡为副手,去至齐国。齐归还侵鲁之地。田常初为齐国相,想要亲睦诸侯,所以如此。

十六年,孔子卒。二十二年,越王句践灭吴王夫差。二十七年春,季康子卒。

十六年(前479),孔子逝世。二十二年(前473),越王句(gōu,勾)践灭掉吴王夫差。二十七年(前468)春,季康子死。

夏,哀公患三桓,将欲因诸侯以劫之,三桓亦患公作难作难:发难。,故君臣多间间:仇隙。。公游于陵阪,遇孟武伯于街,曰:“请问余及死乎?”对曰:“不知也。”

夏,哀公忧虑三桓之强,想借诸侯之力威胁之,三桓也怕哀公发难,因此君臣之间矛盾很深。哀公去陵阪(bǎn,板)游玩,路遇孟武伯,哀公说:“请问你,我能善终吗?”孟武伯回答说:“不知道。”

公欲以越伐三桓。八月,哀公如陉氏。三桓攻公,公奔于卫,去如邹,遂如越。国人迎哀公复归,卒于有山氏有山氏:即陉氏。。子宁立,是为悼公。

哀公想借越国力量攻伐三桓。八月,哀公去陉氏家。三桓攻哀公,哀公逃亡至卫国,又离卫至邹,终于去至越国。鲁人又迎哀公回国,死于有山氏之家。其子宁继位,就是悼公

【段意】:写鲁哀公。此时鲁国受辱于吴、齐,孔子虽图振兴,遭逢庸主,无可奈何。哀公想除三桓,反被逐出,最后迎归而死。以上叙春秋十二公毕。

悼公之时,三桓胜胜:兴盛。,鲁如小侯,卑于三桓之家。

悼公时代,三桓强盛,鲁国君反如小侯,比三桓之家还要卑弱。

十三年,三晋灭智伯,分其地有之。

十三年(前454),韩、赵、魏三晋灭掉智伯,瓜分其地为三家所有。

三十七年,悼公卒,子嘉立,是为元公。元公二十一年卒,子显立,是为穆公。穆公三十三年卒《六国年表》作“三十二年”,与《汉书·律历志》合,当是。,子奋立,是为共公。

三十七年(前429),悼公死,其子嘉继位,就是元公。元公二十一年(前408)死,其子显继位,就是穆公。穆公三十三年(前376)死,其子奋继位,就是共公。

共公二十二年卒当以《六国年表》作“二十三年”。,子屯立,是为康公。康公九年卒,子匽立,是为景公。景公二十九年卒,子叔立,是为平公,是时六国皆称王。

共公二十二年(前353)死,其子屯继位,就是康公。康公九年(前344)死,其子匽(yǎn,掩)继位,就是景公。景公二十九年(前315)死,其子叔继位,就是平公。此时六国皆自称为王。

平公十二年,秦惠王卒。二十(二)年,平公卒,子贾立,是为文公。

平公十二年(前303),秦惠王死。二十年(前296),平公死,其子贾继位,就是文公。

文公(七)〔元〕年,楚怀王死于秦。二十三年,文公卒,子雠立,是为顷公。

文公元年(前295),楚怀王死于秦国。二十三年(前273),文公死,其子雠继位,就是顷公。

顷公二年,秦拔楚之郢,楚顷王东徙于陈。十九年,楚伐我,取徐州。

顷公二年(前271),秦攻克楚国郢都,楚顷王向东迁都于陈。十九年(前254),楚伐鲁,战区徐州。

二十四年,楚考烈王伐灭鲁。顷公亡,迁于下邑下邑:都城以外为小邑。,为家人家人:平民。,鲁绝祀绝祀:祭祀灭绝。此处指亡国。。顷公卒于柯。鲁起周公至顷公,凡三十四世。

二十四年(前249),楚考烈王伐灭鲁国。顷公逃亡,迁居到都外小邑,成为平民,鲁国祭祀灭绝。顷公在柯邑死去。鲁国自周公至顷公,总计三十四代

【段意】:简叙战国时期鲁国国君世系。从鲁悼公至鲁顷公,历九君,终归灭亡。这时鲁国政在三桓,鲁君形同虚设,无事可记。末句总括全文,呼应首尾。

太史公曰:余闻孔子称曰:“甚矣鲁道之衰也!洙泗之间龂龂如也”龂(yǎn,掩)龂:争辩的样子。。观庆父及叔牙、闵公之际,何其乱也?

太史公说:我听说孔子曾说“鲁国的道德真是衰微至极了!洙水泗水之间人们争辩计较不已。”看看庆父、叔牙和闵公即位之时,鲁国多么混乱不堪!

隐、桓之事;襄仲杀適立庶;三家北面为臣,亲攻昭公,昭公以奔。至其揖让之礼则从矣从:遵守。,而行事何其戾也戾:背反。

隐公桓公交替之事;襄仲杀嫡立庶;孟孙、叔孙、季孙三家本是臣子,却亲身攻打昭公,以致昭公逃亡。他们虽一直遵循礼仪揖让之节,但实际行事又多么与此违背啊

【段意】:这一段是司马迁对鲁国历史的评论。除了引用孔子的话,对鲁国的衰微发出感慨,还略举事实,说明这个礼乐之邦,只是形式上遵守古制,行为事实却完全相反。这可说是一针见血的考语。


阅读全文
《史记》30世家·鲁周公世家第三【2】

微信扫码分享

文章评论