教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《史记》70列传·滑稽列传第六十六【1】

分享:杨老师 2024-08-19 阅读积累 问答

孔子曰:“六艺于治一也【六艺:以孔子为代表的儒家教育学生,并以之治理国家的六本书,即下文写到的《礼》、《乐》、《书》、《诗》、《易》、《春秋》。】。《礼》以节人【节人:节制和规范人的言行。】,《乐》以发和【发和:促使团结和谐。】,《书》以道事【道事:记述往事,以供借鉴。】,《诗》以达意【达意:抒发感情,表达心意。】,《易》以神化【神化:用奇妙方法发现事物的变化。】,《春秋》以义【以义:告诉人们哪些事该做,哪些事不该做。义,此处作宜解。】

孔子说:“六经对于治理国家来讲,作用是相同的。《礼》是用来规范人的生活方式的,《乐》是用来促进人们和谐团结的,《书》是用来记述往古事迹和典章制度的,《诗》是用来抒情达意的,《易》是用来窥探天地万物的神奇变化的,《春秋》是用来通晓微言大义、衡量是非曲直的。”

太史公曰:天道恢恢【天道恢恢:意思是,世上道理极多,解决问题之法不止一种。恢恢,广阔无边貌。】,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷【谈言微中(zhong):说话有意无意之间说到是处。解纷:排解纠纷,解决问题。】

太史公说:“世上的道理广阔无垠,难道不伟大么!言谈话语果能稍稍切中事理,也是能排解不少纷扰的。

【段意】:此为全篇总冒,说孔子的六艺固然重要,但世事纷繁复杂,滑稽者的“谈言微中”,也自有它的作用。“谈言微中,亦可以解纷”二语,为一篇主题。

淳于髡者【淳于髡(kun):复姓淳于,名髡。,齐之赘婿也【赘婿:被招到女方家里的女婿。在秦、汉时代,这种“赘婿”社会地位很低,在法律上还要公开受到摧残,与罪犯的待遇差不多。。长不满七尺【七尺:汉制一尺相当于今0.233—0.2338米,七尺即1.63米。不满七尺,言其身材比较矮小。】,滑稽多辩【滑(gu)稽:滑,流利;稽,阻碍。意为话语流利,正言若反,辩解敏捷,没有阻难。后世用为诙谐幽默之意。】,数使诸侯,未尝屈辱。

淳于髡是齐国的一个入赘女婿。身高不足七尺,为人滑稽,能言善辩,屡次出使诸侯之国,从未受过屈辱。

齐威王之时【齐威王:名因齐,战国时齐国最有作为的国君,在位三十六年(前378—343)。】,喜隐【隐:指隐语,不说本意而借别的词语暗示的话。】,好为淫乐长夜之饮【淫;过甚。】,沉湎不治【湎(mian):沉浸于酒。】,委政卿大夫。

齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,陶醉于饮酒之中,不管政事,把政事委托给卿大夫。

百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣【蜚:同“飞”。】,王知此鸟何也?

文武百官荒淫放纵,各国都来侵犯,国家危亡,就在旦夕之间。齐王身边近臣都不敢进谏。淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,说:“都城中有只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞又不叫,大王知道这只鸟是怎么一回事吗?”

王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人【令长:指县令、县长。县在万户以上为令,不足万户为长。】,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在《田完世家》中【《田完世家》:即《田敬仲完世家》,在《史记》卷四十六。】

齐威王说:“这只鸟不飞则已,一飞就直冲云霄;不叫则已,一叫就使人惊异。”于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏一人,诛杀一人;又发兵御敌,诸侯十分惊恐,都把侵占的土地归还齐国。齐国的声威竟维持达三十六年。这些话全记载在《田完世家》里。

威王八年【威王八年:即公元前371年。】,楚大发兵加齐【加:侵凌。】。齐王使淳于髡之赵请救兵【之:此作动词用,到。】,赍金百斤【赍(ji):拿东西送人。】,车马十驷【十驷:即十辆。古代一车四马叫做驷。】。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝【冠缨索绝:冠缨,即帽带。索,尽。绝,断。】

齐威王八年(前371),楚国派遣大军侵犯齐境。齐王派淳于髡出使赵国请求救兵,让他携带礼物黄金百斤,驷马车十辆。淳于髡仰天大笑,将系帽子的带子都笑断了。

王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道傍有禳田者【禳(rang)田:向神求福,以保佑农事无灾害。】,操一豚蹄【豚蹄:猪蹄。】,酒一盂【盂:此作杯解。】,祝曰:‘瓯窭满篝【瓯窭(oulou)满篝:言希望高坡贫瘠之地也能获得好收成,装满筐笼。瓯窭,指高而狭的地方。篝,筐子笼子之类的用具。】,污邪满车【汗(wu)邪:低田,即低洼易涝之地。】,五谷蕃熟【蕃:繁茂。】,穰穰满家【穰(rang)穰:禾众多丰盛的样子。】’臣见其所持者狭而所欲者奢【狭:少。奢:多。】,故笑之。

威王说:“先生是嫌礼物太少么?”淳于髡说:“怎么敢嫌少!”威王说:“那你笑,难道有什么说辞吗?”淳于髡说:“今天我从东边来时,看到路旁有个祈祷田神的人,拿着一个猪蹄、一杯酒,祈祷说:‘高地上收获的谷物盛满篝笼,低田里收获的庄稼装满车辆;五谷繁茂丰熟,米粮堆积满仓。’我看见他拿的祭品很少,而所祈求的东西太多,所以笑他。”

于是齐威王乃益赍黄金千镒【镒:二十四两为一镒。】,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵,赵王与之精兵十万,革车千乘【革车:古代的重战车。】。楚闻之,夜引兵而去。

于是齐威王就把礼物增加到黄金千镒、白璧十对、驷马车百辆。淳于髡告辞起行,来到赵国。赵王拨给他十万精兵、一千辆裹有皮革的战车。楚国听到这个消息,连夜退兵而去。

威王大说【说(yue):同悦,高兴。】,置酒后宫,召髡赐之酒,问曰:“先生能饮几何而醉【几何:多少。】”对曰:“臣饮一斗亦醉【斗:酒器名,也叫羹斗。】,一石亦醉【石(dan):酒器名,十斗为一石。】”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉【恶(wu):如何。】!其说可得闻乎?

齐威王非常高兴,在后宫设置酒肴,召见淳于髡,赐他酒喝。问他说:“先生能够喝多少酒才醉?”淳于髡回答说:“我喝一斗酒也能醉,喝一石酒也能醉。”威王说:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?能把这个道理说给我听听吗?”

髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后【御史:主管纠察、弹劾的官。】,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣【径:本意为直,此作顺承连词用,意为即、就。】

淳于髡说:“大王当面赏酒给我,执法官站在旁边,御史站在背后,我心惊胆战,低头伏地地喝,喝不了一斗就醉了。

若亲有严客,髡帣韝鞠鯱髡韝鞠鯱【帣韝(juangou):卷起袖子,戴上臂套。鞠鯱(ji):弯腰小跪,以表恭敬,鯱同“跽”。】,侍酒于前,时赐馀沥【馀沥:指剩酒。沥,水滴。】,奉觞上寿,数起【数起:多次上前敬酒侍候。】,饮不过二斗径醉矣。

假如父母有尊贵的客人来家,我卷起袖子,躬着身子,奉酒敬客,客人不时赏我残酒,屡次举杯敬酒应酬,喝不到两斗就醉了。

若朋友交游,久不相见,卒然相睹【卒然:忽然,卒同“猝”。】,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣【可:大约。】

假如朋友间交游,好久不曾见面,忽然间相见了,高兴地讲述以往情事,倾吐衷肠,大约喝五六斗就醉了。

若乃州闾之会【州闾之会:指同乡邻里间不拘礼节,随意而饮。】,男女杂坐,行酒稽留【行酒稽留:指长时间的饮晏。行酒,依次敬酒。稽留,停留。】,六博投壶【六博投壶:六博,古代一种赌棋游戏,共十二子,黑白各半,两人各执六子相博。投壶:古代流行于士大夫之中的一种游戏,在一定距离外,把箭投入瓶状的壶中,以投中多少判胜负。】,相引为曹【相引为曹:自找伙伴相聚。曹,伙,辈。】,握手无罚,目眙不禁【眙(chi):瞪眼直看。】,前有堕珥【珥(er):耳饰。】,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二参【醉二参:有两三分醉意。参同“叁”。】

至于乡里之间的聚会,男女杂坐,彼此敬酒,没有时间的限制,又作六博、投壶一类的游戏,呼朋唤友,相邀成对,握手言欢不受处罚,眉目传情不遭禁止,面前有落下的耳环,背后有丢掉的发簪,在这种时候,我最开心,可以喝上八斗酒,也不过两三分醉意。

日暮酒阑【酒阑:酒晏快结束了。阑,尽。】,合尊促坐【合尊促坐:合尊,把剩余的酒菜归并到一张桌子上,等于说并桌。促坐,大家挤拢坐在一起。】,男女同席,履舄交错【履舄(xi):履,鞋子。舄,木底鞋。】,杯盘狼藉【杯盘狼藉:形容宴饮将毕,桌上杯盘碗筷等杂乱地放着。狼藉,像狼窝里的草那样散乱。】,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦襟解【罗襦(ru):用薄纱做的短上衣。襦,短衣。】,微闻芗泽【芗泽:香气。芗同“香”。泽,湿润,此指汗。】,当此之时,髡心最欢,能饮一石。

天黑了,酒也快完了,把残余的酒并到一起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混杂在一起,杯盘杂乱不堪,堂屋里的蜡烛已经熄灭,主人单留住我,而把别的客人送走,绫罗短袄的衣襟已经解开,略略闻到阵阵香味,这时我心里最为高兴,能喝下一石酒。

故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然。言不可极,极之而衰。”以讽谏焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。宗室置酒,髡尝在侧【尝:同“常”。】

所以说,酒喝得过多就容易出乱子,欢乐到极点就会发生悲痛之事。所有的事情都是如此。”这番话是说,无论什么事情不可走向极端,到了极端就会衰败。淳于髡以此来婉转地劝说齐威王。威王说:“好。”于是,威王就停止了彻夜欢饮之事,并任用淳于髡为接待诸侯宾客的宾礼官。齐王宗室设置酒宴,淳于髡常常作陪

【段意】:这一段写齐国的滑稽者淳于髡,记其三件事:一以大鸟为喻,使齐威王从荒怠中警觉,重理朝政,使齐国威行天下;二以禳田者为喻,使威王给以重礼,赴赵请兵,解除了楚国企图加兵齐国之患;三以“酒极则乱”为喻,使威王罢长夜之饮,从沉湎酒晏中振拔出来。这些“谈言微中”的讽谏,对齐国的政治、军事和外交,都起了特殊的重要作用。

其后百馀年【其:此指淳于髡。代词。,楚有优孟【优孟:优者名孟。优,倡前优,即伶工。。优孟者,故楚之乐人也【乐人:能歌善舞的艺人。】。长八尺,多辩,常以谈笑讽谏。

在淳于髡之后一百多年,楚国出了个优孟。优孟原是楚国的老歌舞艺人。他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。

楚庄王之时【楚庄王:名侣,春秋“五霸”之一,在位二十三年(前613—前591)。楚庄王在齐威王之前,优孟亦当在淳于髡之前,本段首句言“其后百馀年,楚有优孟”,显然有误,可能为传抄所致。】,有所爱马,衣以文绣【文绣:锦绣。】,置之华屋之下,席以露床【席:衬垫,不使着地。露床:没有帐幔的床。】,啖以枣脯【啖(dan):喂。枣脯:枣干。】

楚庄王时,他有一匹喜爱的马,给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里,睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它。

马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之【棺椁:棺,棺材。椁,棺外的套材。】。左右争之,以为不可。王下令曰:“有敢以马谏者,罪至死。”

马因为得肥胖病而死了,庄王派群臣给马办丧事,要用棺槨盛殓,依照大夫那样的礼仪来葬埋死马。左右近臣争论此事,认为不可以这样做。庄王下令说:“有谁再敢以葬马的事来进谏,就处以死刑。”

优孟闻之,入殿门,仰天大哭。王惊而问其故。优孟曰:“马者王之所爱也,以楚国堂堂之大【堂堂:大貌。】,何求不得,而以大夫礼葬之,薄【薄:指葬礼太轻。】,请以人君礼葬之【人君:即国王。】

优孟听到此事,走进殿门,仰天大哭。庄王吃惊地问他哭的原因。优孟说:“马是大王所喜爱的,就凭楚国这样强大的国家,有什么事情办不到,却用大夫的礼仪来埋葬它,太薄待了,请用人君的礼仪来埋葬它。”

王曰:“何如?”对曰:“臣请以雕玉为棺,文梓为椁【文梓:有纹理的梓木。】,楩枫豫章为题凑【楩(pian)、枫、豫章:三种有名的好木材。题凑:下葬时,把木头累积在棺外,起保护作用,叫做题凑。】,发甲卒为穿圹【穿圹(kuang):穿,挖掘。圹,墓穴,埋棺材的坑。】,老弱负土【负土:即背土,指修坟陵。】,齐、赵陪位于前,韩、魏翼卫其后【齐、赵二句:意思是说,以人君礼来葬马,就要请齐、赵、韩、魏等诸侯使节前来会葬临祭。陪位,列于从祭之位。翼卫:犹簇拥护卫。】,庙食太牢【庙食太牢:为马立庙,并使它享受太牢之礼的祭祀。太牢,用牛、羊、猪各一头祭祀,这是最高的祭礼。】,奉以万户之邑【奉以万户之邑:用万户之邑的赋税收入,来作常年祭祀的费用。】。诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。

庄王问:“那怎么办?”优孟回答说:“我请求用雕刻花纹的美玉做棺材,用细致的梓木做套材,用楩、枫、豫、樟等名贵木材做护棺的木块,派士兵给它挖掘墓穴,让老人儿童背土筑坟,齐国、赵国的使臣在前面陪祭,韩国、魏国的使臣在后面护卫,建立祠庙,用牛羊猪祭祀,封给万户大邑来供奉。诸侯听到这件事,就都知道大王轻视人而看重马了。”

王曰:“寡人之过一至此乎【一至此:竟然达到这种地步。一,竟然。】!为之奈何?”优孟曰:“请为大王六畜葬之【六畜葬之:当平常的牲畜来葬它。六畜,指马、牛、羊、鸡、犬、豕。】,以垅灶为椁【垅灶:即灶堂、锅台。】,铜历为棺【铜历:铜锅。历同“鬲”(li),古代烹饪用的三脚锅。】,赍以姜枣【赍以姜枣:用姜枣来调味。赍通“剂”,调配。】,荐以木兰【荐以木兰:加进木兰这种香料。荐的本义为衬垫,此引申为加入义。木兰,香料。】,祭以粮稻,衣以火光,葬之于人腹肠。”于是王乃使以马属太官【属太官:属,交与。太官,为人君掌炊膳之事的官。】,无令天下久闻也。

庄王说:“我的过错竟到这种地步吗?该怎么办呢?”优孟说:“请大王准许按埋葬畜牲的办法来葬埋它:在地上堆个土灶当做套材,用大铜锅当做棺材,用姜枣来调味,用香料来解腥,用稻米作祭品,用火作衣服,把它安葬在人的肚肠中。”于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事。

楚相孙叔敖知其贤人也【孙叔敖:楚庄王时的贤相,《史记·循吏列传》记载了他的事迹。】,善待之。病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困。若往见优孟【若:你。】,言‘我孙叔敖之子也’。”

楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤人,待他很好。孙叔敖患病临终前,叮嘱他的儿子说:“我死后,你一定很贫困。那时,你就去拜见优孟,说‘我是孙叔敖的儿子。’”

居数年,其子穷困负薪【负薪:背柴贩卖。】,逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之【若无句:你不要到远处去。】”即为孙叔敖衣冠,抵掌谈语【扺掌谈语:从容自得的谈话。扺掌,即击掌、鼓掌,犹指手划脚。】。岁馀,像孙叔敖,楚王及左右不能别也。

过了几年,孙叔敖的儿子果然十分贫困,*卖柴为生。一次路上遇到优孟,就对优孟说:“我是孙叔敖的儿子。父亲临终前,嘱咐我贫困时就去拜见优孟。”优孟说:“你不要到远处去。”于是,他就立即缝制了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止,音容笑貌。过了一年多,模仿得活像孙叔敖,连楚庄王左右近臣都分辨不出来。

庄王置酒,优孟前为寿【为寿:敬酒祝福健康长寿。】。庄王大惊,以为孙叔敖复生也,欲以为相。优孟曰:“请归与妇计之,三日而为相。”庄王许之。

楚庄王设置酒宴,优孟上前为庄王敬酒祝福。庄王大吃一惊,以为孙叔敖又复活了,想要让他做楚相。优孟说:“请允许我回去和妻子商量此事,三日后再来就任楚相。”

三日后,优孟复来。王曰:“妇言谓何?”孟曰:“妇言慎无为,楚相不足为也。如孙叔敖之为楚相,尽忠为廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子无立锥之地,贫困负薪以自饮食【自饮食:即自己养活自己。】。必如孙叔敖,不如自杀。

庄王答应了他。三日后,优孟又来见庄王。庄王问:“你妻子怎么说的?”优孟说:“妻子说千万别做楚相,楚相不值得做。像孙叔敖那样地做楚相,忠正廉洁地治理楚国,楚王才得以称霸。如今死了,他的儿子竟无立锥之地,贫困到每天打柴谋生。如果要像孙叔敖那样做楚相,还不如自杀。

因歌曰:“山居耕田苦,难以得食。起而为吏,身贪鄙者馀财,不顾耻辱。身死家室富,又恐受赇枉法【受赇(qiu):接受贿赂。】,为奸触大罪,身死而家灭。贪吏安可为也!念为廉吏,奉法守职,竟死不敢为非【竟死:直到死时。】。廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困,负薪而食,不足为也!

接着唱道:“住在山野耕田辛苦,难以获得食物。出外做官,自身贪脏卑鄙的,积有余财,不顾廉耻。自己死后家室虽然富足,但又恐惧贪脏枉法,干非法之事,犯下大罪,自己被杀,家室也遭诛灭。贪官哪能做呢?想要做个清官,遵纪守法,忠于职守,到死都不敢做非法之事。唉,清官又哪能做呢?像楚相孙叔敖,一生坚持廉洁的操守,现在妻儿老小却贫困到打柴为生。清官实在不值得做啊!

于是庄王谢优孟,乃召孙叔敖子,封之寝丘四百户【寝丘:楚邑名,在今河南沈丘东南。】,以奉其祀【以奉其祀:用以供给祭祀的需要。】。后十世不绝。此知可以言时矣【此知可以言时矣:意思是,优孟的智慧可以说是能够看准时机的了。知,同“智”,即智慧。时,恰合时宜。】

于是,庄王向优孟表示了歉意,当即召见孙叔敖的儿子,把寝丘这个四百户之邑封给他,以供祭祀孙叔敖之用。自此之后,十年没有断绝。优孟的这种聪明才智,可以说是正得其宜,抓住了发挥的时机

【段意】:写楚国的滑稽者优孟。记其两件事:第一件,以正言反说的方法,纠正了楚庄王欲以大夫礼葬所爱马的想法,终于贱马而贵人;第二件,优孟假扮已故楚相孙叔敖,在楚王前作歌,使孙叔敖之子改变了穷困的处境。这两件事说明,士大夫亦需借重优孟,方得免受侮辱和困厄。

其后二百馀年【其:指优孟。,秦有优旃【优旃(zhan):优者名旃。。优旃者,秦倡侏儒也【秦倡侏儒:秦国的矮个子倡优。侏儒,发育畸形、身材矮小的人。】。善为笑言,然合于大道。

在优孟以后二百多年,秦国出了个优旃(zhān,沾)。优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小。他擅长说笑话,然而都能合乎大道理

秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒【陛楯者皆沾寒:在殿陛下面持械侍立的武士都被雨淋湿了,很寒冷。陛,天子宫殿的台阶。楯(shun),宫殿四面的栏杆,直的叫槛,横的叫楯。】。优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲休乎【汝欲休乎:你们想下班休息吗?】”陛楯者皆曰:“幸甚。”

秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒。优旃看见了十分怜悯他们,对他们说:“你们想要休息么?”卫士们都说:“非常希望。”

优旃曰:“我即呼汝,汝疾应曰诺。”居有顷,殿上上寿呼万岁。优旃临槛大呼曰:“陛楯郎!”郎曰:“诺。”优旃曰:“汝虽长【长(chang):高大,】,何益,幸雨立。我虽短也【短:矮小。】,幸休居。”于是始皇使陛楯者得半相代【半相代:一半人侍立,一半人休息,轮番替代。】

优旃说:“如果我叫你们,你们要很快地答应我。”过了一会儿,宫殿上向秦始皇祝酒,高呼万岁。优旃*近栏干旁大声喊道:“卫士!”卫士答道:“有。”优旃说:“你们虽然长得高大,有什么好处?只有幸站在露天淋雨。我虽然长得矮小,却有幸在这里休息。”于是,秦始皇准许卫士减半值班,轮流接替。

始皇尝议欲大苑囿【大苑囿(you):扩大猎场。苑囿,古代帝王纵养猎兽的地方。此指上林苑,故址在今陕西西安市西,及周至、户县界,周围数百里。】,东至函谷关【函谷关:在今河南灵宝东北。】,西至雍、陈仓【雍:秦县名。县治在今陕西凤翔南。陈仓:秦县名,县治在今陕西宝鸡市东。】。优旃曰:“善。多纵禽兽于其中【纵:此指放养。】,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。”始皇以故辍止【辍(chuo)止:停止。】

秦始皇曾经计议要扩大射猎的区域,东到函谷关,西到雍县和陈仓。优旃说:“好。多养些禽兽在里面,敌人从东面来侵犯,让麋鹿用角去抵触他们就足以应付了。”秦始皇听了这话,就停止了扩大猎场的计划。

二世立,又欲漆其城。优旃曰:“善。主上虽无言,臣固将请之。漆城虽于百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡【荡荡:高大的样子。】,寇来不能上。

秦二世皇帝即位,又想用漆涂饰城墙。优旃说:“好。皇上即使不讲,我本来也要请您这样做的。漆城墙虽然给百姓带来愁苦和耗费,可是很美呀!城墙漆得漂漂亮亮的,敌人来了也爬不上来。

即欲就之,易为漆耳【即欲二句:意为如果要办成这件事,往上刷油漆倒是容易的。】,顾难为荫室【顾难为荫室:但是难以做成储放城墙的荫室。荫室,此指用来阴干漆过的城墙的房子。油漆器物切忌日晒,刚漆好必须放在透风而晒不到太阳的地方才能阴干。】”于是二世笑之,以其故止。居无何【无何:不久。】,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。

要想成就这件事,涂漆倒是容易的,但是难办的是要找一所大房子,把漆过的城墙搁进去,使它阴干。”于是二世皇帝笑了起来,因而取消了这个计划。不久,二世皇帝被杀死,优旃归顺了汉朝,几年后就死了

【段意】:写秦国的滑稽者优旃。记其三件事:一件写优旃帮助“陛楯者”解决淋雨受寒的问题,二件写阻止扩大宫廷苑囿,三件写阻止漆城。前二事在秦始皇时,后一事在秦二世时。始皇与二世皆以暴虐著称,而优旃与之从容言笑,进行讽谏,足见其智而多勇。

太史公曰:淳于髡仰天大笑,齐威王横行【横行:无阻、无敌之意。】。优孟摇头而歌,负薪者以封。优旃临槛疾呼,陛楯得以半更。岂不亦伟哉【岂不亦伟哉:意为难道不也都是伟大可颂的么!】

太史公说:淳于髡仰天大笑,齐威王因而模行天下。优孟摇头歌唱,打柴为主的人因而受到封赏。优旃*近栏干大喊一声,阶下卫士因而得以减半值勤,轮流倒休。这些难道不都是伟大而可颂扬的么

【段意】:这一段是司马迁对滑稽者淳于髡、优孟、优旃的主要事迹和重要作用的概括。“岂不亦伟哉!”是对他们的高度赞扬。

褚先生曰【褚先生:即禇少孙,汉时沛人,曾向经师王式学习,通晓《鲁诗》,元帝、成帝间为博士。因司马迁《史记》有残缺,曾为增补。:臣幸得以经术为郎【以经术为郎:由于通晓儒术而为郎官。经术,此指儒术。郎,郎中令属下的官。】,而好读外家传语【外家传语:儒家六艺以外的史传杂说。】。窃不逊让,复作故事滑稽之语六章,编之于左【左:古代以竹木简竖写,从右至左编而为册,增补的在左边,故言左。】

褚少孙先生说:我有幸能因通晓经学而做了郎官,而且喜欢读史传杂说一类的书。不自量力,又写了六章滑稽故事,编在太史公原著的后面。

可以览观扬意【扬意:扩大见闻。】,以示后世好事者读之【好事者:喜爱多事而不怕麻烦的人。】,以游心骇耳【游心骇耳:意即刺激耳目,和畅心怀。】,以附益上方太史公之三章【附益:即增补。】

可供阅览,扩充见闻,以便流传给后代不怕絮烦的人浏览,以舒畅心胸,警醒听闻,特把它增附在上面太史公三则滑稽故事的后面

【段意】:褚少孙简要说明自己为司马迁的《滑稽列传》补写滑稽者事迹的原因和用意。

武帝时有所幸倡郭舍人者【武帝:即汉武帝刘彻,公元前140—前87年在位,共五十四年。幸:爱。郭舍人:姓郭的艺人。舍人本指门客,此指艺人,即倡。,发言陈辞虽不合大道,然令人主和说【和说(yue):即和悦。

汉武帝时,有个受宠爱的艺人姓郭,他发言讲话虽然不合乎大道理,却能使皇上听了心情和悦。

武帝少时,东武侯母常养帝【东武侯句:东武侯的母亲曾经乳养过武帝。东武侯即郭他。东武,汉置县,即今山东诸城县。常,通“尝”,曾经。】,帝壮时【壮:长大。】,号之曰“大乳母”。率一月再朝【率:大概。再朝:入朝两次。】。朝奏人【朝奏入:每一次入朝的通报送进去。】,有诏使幸臣马游卿以帛五十匹赐乳母【幸臣马游卿:武帝宠爱的臣子马游卿。马游卿,人名,事迹不详。】。又奉饮糒飧养乳母【饮:指酒浆。糒(bei):干粮。飧(sun):熟食。】

武帝年幼时,东武侯的母亲曾经乳养过他,武帝长大后,就称她为“大乳母”。大概每月入朝两次。每次入朝的通报呈送进去,必有诏旨派宠爱的侍臣马游卿拿五十匹绸绢赏给乳母,并备饮食供养乳母。

乳母上书曰:“某所有公田,愿得假倩之【某所有二句:某处的若干公田,希望拨借给我使用。倩(qian),请。】”帝曰:“乳母欲得之乎?”以赐乳母。乳母所言,未尝不听。

乳母上书说:“某处有块公田,希望拨借给我使用。”武帝说:“乳母想得到它吗?”便把公田赐给了她。乳母所说的话,没有不听的。

有诏得令乳母乘车行驰道中【驰道:御道。】。当此之时,公卿大臣皆敬重乳母。乳母家子孙奴从者横暴长安中【子孙奴:指乳母子孙的奴仆。】,当道掣顿人车马【当道句:沿路把人家的车马拦住或牵走。掣(che),牵引,拽。顿,拦阻。】,夺人衣服。闻于中,不忍致之法【闻于中二句:事情传到宫中武帝那里,不忍心用法律来惩治他们。】

又下诏乳母所乘坐的车子可以在御道上行走。在这个时候,公卿大臣都敬重乳母。乳母家里的子孙奴仆等人在长安城中横行霸道,当道拦截人家的车马,抢夺别人的衣物。消息传入朝中,武帝不忍心用法律来制裁乳母。

有司请徙乳母家室【有司:主管其事的部门和官吏。】,处之于边【边:边疆。】。奏可【奏可:准予所奏。】。乳母当入至前【至前:到武帝面前。】,面见辞。乳母先见郭舍人,为下泣【下泣:掉眼泪。】

主管的官吏奏请把乳母一家迁移到边疆去。武帝批准了。乳母理当进宫到武帝前面辞行。乳母先会见了郭舍人,为此而流泪。

舍人曰:“即入见辞去,疾步数还顾【疾步:快步。还顾:回过头来看武帝。】”乳母如其言,谢去,疾步数还顾。郭舍人疾言骂之曰【疾言:狠狠地说话。】“咄【咄(duo):呵叱声。】!老女子【老女子:犹言老婆子。】!何不疾行,陛下已壮矣。宁尚须汝乳而活邪【宁:岂。】?尚何还顾【尚何还顾:还为什么要回过头看呢?】”于是人主怜焉悲之,乃下诏止无徙乳母,罚谪谮之者【谪(zhe)谮(zen):说坏话。谪,谴责。谮,进谗言,说人的坏话。】

郭舍人说:“马上进去面见辞行,快步退出,多回过身来望几次皇帝。”乳母照他说的做了,面见武帝辞行,快步退出,屡屡转过身来看武帝。郭舍人大声骂乳母说:“啐!老婆子,为什么不快点走!皇上已经长大了,难道还要等你喂奶才能活命么?还转身看什么!”于是武帝可怜她,不禁悲伤起来,就下令制止,不准迁移乳母一家,还处罚了说乳母坏话的人

【段意】:本段记汉武帝时郭舍人以滑稽之智而使武帝乳母免于徙边,目的是“令人主和说”,维护武帝与乳母的旧有感情。

武帝时,齐人有东方生名朔【东方:复姓。,以好古传书【古传书:指古代史传。,爱经术,多所博观外家之语。

汉武帝时,齐地有个人叫东方朔,因喜欢古代流传下来的书籍,爱好儒家经术,广泛地阅览了诸子百家的书。

朔初入长安,至公车上书【至公车上书:到公车那里去向武帝上书。公车,掌管殿廷司马门的官署,总领征召和上书等事,因公家的车辆聚集于此,故称公车。】,凡用三千奏牍【凡用三千奏牍:共用了三千枚奏牍。牍,写字的木片或竹片。三千:言其极多,奏书很长。】。公车令两人共持举其书,仅然能胜之【仅然能胜之:意指刚能抬得起。】

东方朔刚到长安时,到公车府那里上书给皇帝,共用了三千个木简。公车府派两个人一起来抬他的奏章,刚好抬得起来。

人主从上方读之【上方:指宫内。】,止,辄乙其处【乙:作记号。】,读之二月乃尽。诏拜以为郎,常在侧侍中【侧侍:在近旁侍候。】。数召至前谈语,人主未尝不说也。时诏赐之食于前。饭已,尽怀其馀肉持去,衣尽污。

武帝在宫内阅读东方朔的奏章,需要停阅时,便在那里划个记号,读了两个月才读完。武帝下令任命东方朔为郎官,他经常在皇上身边侍奉。屡次叫他到跟前谈话,武帝从未有过不高兴的。武帝时常下诏赐他御前用饭。饭后,他便把剩下的肉全都揣在怀里带走,把衣服都弄脏了。

数赐缣帛【缣(jian)帛:绢绸的通称。】,擔揭而去【擔揭:即扛抬。】。徒用所赐钱帛【徒:专,独。】,取少妇于长安中好女【取:同“娶”。】。率取妇一岁所者即弃去【一岁所:犹今言一年把,即一年左右。】,更取妇。所赐钱财尽索之于女子【索:尽。】。人主左右诸郎半呼之“狂人【狂人:即疯子。】”。

皇上屡次赐给他绸绢,他都是肩挑手提地拿走。他专用这些赐来的钱财绸绢,娶长安城中年轻漂亮的女子为妻。大多娶过来一年光景便抛弃了,再娶一个。皇上所赏赐的钱财完全用在女人身上。皇上身边的侍臣有半数称他为“疯子”。

人主闻之,曰:“令朔在事无为是行者,若等安能及之哉【令朔二句:如果叫东方朔做官办事而没有这般行为的话,你们哪里比得上呢?在事:在官做事。是行:指怀肉、娶妇等行为。】”朔任其子为郎【任:保举。】,又为侍谒者【侍谒者:侍中的谒者。谒者亦郎中令属官,主管接待宾客,通报人员。】,常持节出使。

武帝听到了说:“假如东方朔当官行事没有这些荒唐行为,你们哪能比得上他呢?”东方朔保举他的儿子做郎官,又升为侍中的谒者,常常衔命奉使,公出办事。

朔行殿中,郎谓之曰:“人皆以先生为狂。”朔曰:“如朔等,所谓避世于朝廷间者也【避世:即隐居。】。古之人,乃避世于深山中。

一天东方朔从殿中经过,郎官们对他说:“人们都以为先生是位狂人。”东方朔说:“像我这样的人,就是所谓在朝廷里隐居的人。古时候的人,都是隐居在深山里。”

时坐席中,酒酣,据地歌曰【据地:爬在地上。】“陆沉于俗【陆沉:无水而沉,比喻沦落。】,避世金马门。宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下【蒿庐:茅草房子。】”金马门者,宦署门也【宦署门:官署的大门。】,门傍有铜马,故谓之曰“金马门”。

他时常坐在酒席中,酒喝得畅快时,就爬在地上唱道:“隐居在世俗中,避世在金马门。宫殿里可以隐居起来,保全自身,何必隐居在深山之中,茅舍里面。”所谓金马门,就是宦者衙署的门,大门旁边有铜马,所以叫做“金马门”。

时会聚宫下博士诸先生与论议【博士:此指通晓古今的学者。】,共难之曰【难:诘问,辩难。】“苏秦、张仪一当万乘之主【苏秦、张仪:战国时纵横派领袖,能言善辩。一当:偶然遇着。】,而都卿相之位【都:居。】,泽及后世【泽:恩惠。】

当时正值朝廷召集学宫里的博士先生们参与议事,大家一同诘难东方朔说:“苏秦、张仪偶然遇到大国的君主,就能居于卿相的地位,恩泽留传后世。

今子大夫修先王之术【子大夫:子,对人的尊称。大夫,指官位。子大夫即您。】,慕圣人之义,讽诵《诗》、《书》、百家之言【讽诵:读得很熟,能够背诵。】,不可胜数。著于竹帛【著于竹帛:即发表文章。古时没有纸,文章写在竹片或帛上。】,自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣。

现在您老先生研究先王治国御臣的方术,仰慕圣人立身处世的道理,熟习《诗》《书》和诸子百家的言论,不能一一例举。又有文章著作,自以为天下无双,就可以称是见多识广、聪敏才辩了。

然悉力尽忠以事圣帝【悉力:尽力。】,旷日持久【旷日持久:一天天地延续很久。】,积数十年,官不过侍郎,位不过执戟【持戟:拿着戟侍从的郎官。】,意者尚有遗行邪【遗行:过失,缺点。】?其故何也?

可是您竭尽全力、忠心耿耿地事奉圣明的皇帝,旷日持久,累积长达数十年,官衔不过是个侍郎,职位不过是个卫士,看来您还有不够检点的行为吧?这是什么原因呢?

解读~滑稽列传第六十六

这是专记滑(gǔ,古)稽人物的类传。滑稽是言辞流利,正言若反,思维敏捷,没有阻难之意。后世用作诙谐幽默之意。《太史公自序》曰:“不流世俗,不争势利,上下无所凝滞,人莫之害,以道之用。作《滑稽列传》”。此篇的主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争势利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。他们出身虽然微*,但却机智聪敏,能言多辩,善于缘理设喻,察情取譬,借事托讽,因而其言其行起到了与“六艺于治一也”的重要作用。

全传貌似写极鄙极亵之事,而开首却从六艺入笔,可谓开宗明义。以下相继写“齐髡以一言而罢长夜之饮,优孟以一言而恤故吏之家,优旃以一言而禁暴主之欲”,均紧扣全文主旨,多用赋笔,布局精巧,句法奇秀,妙趣横生,读来令人击节。李景星评论本篇:“赞语若雅若俗,若正若反,若有理,若无理,若有情,若无情,数句之中,极嘻笑怒骂之致,真是神品。”(《史记评议》卷四)可谓深得该传之精髓。

至于褚少孙先生增补进去的文字,历来方家学者褒贬不一,大多以为较之太史公,显得“蔓弱”。不过,也应指出,篇中西门豹治邺一段,叙来有条不紊,栩栩如生,历历如画,它在众多读者心目中留下了难以磨灭的印象。

阅读全文
 《史记》70列传·滑稽列传第六十六【1】

微信扫码分享

文章评论