教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《史记》70列传·司马相如列传第五十七【1】

分享:杨老师 2024-08-19 阅读积累 问答

司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。

司马相如是蜀郡成都人,字长卿。他少年时喜欢读书,也学习剑术,所以他父母给他取名犬子。司马相如完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,就改名相如。

以赀为郎【以赀(zi)为郎:因家财多而得以担任郎官。赀:财货。郎:官名,有侍郎、郎中,为侍从之职。】,事孝景帝,为武骑常侍【武骑常侍:官名,属郎中令,随侍皇帝,掌守门户,出充车骑。】,非其好也。

最初,他凭借家中富有的资财而被授予郎官之职,侍卫孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的爱好。

会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒【邹阳:著名文士,初从吴王刘濞,曾上书谏吴王谋反;后投梁孝王,受谗下狱,上书自陈冤屈,获释,被尊为上客。枚乘:西汉著名辞赋家,《七发》为其名作。庄忌:善词赋,与枚乘、邹阳同为梁孝王上客,忌名尤高。东汉史家避汉明帝(刘庄)讳,改姓严。】,相如见而说之【说:同“悦”。】,因病免,客游梁。

正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时粱孝王前来京城朝见景帝,跟他来的善于游说的人,有齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人庄忌先生等。相如见到这些人就喜欢上了,因此就借生病为由辞掉官职,旅居粱国。

梁孝王令与诸生同舍,相如得与诸生游士居数岁,乃著《子虚之赋》【司马相如在梁所作《子虚赋》,可能即为本传所录《天子游猎赋》之前一部分。后人遂分《天子游猎赋》为《子虚赋》、《上林赋》。】

粱孝王让相如这些读书人一同居住,相如才有机会与读书人和游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》

【段意】:叙司马相如早年入仕不遇,乃客游梁,与枚乘、邹阳等交往,创作了《子虚赋》。

会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。素与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我不遂不达、不成功。过拜望、过访。

正赶上粱孝王去世,相如只好返回成都。然而家境贫寒,又没有可以维持自己生活的职业。相如一向同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“长卿,你长期离乡在外,求官任职,不太顺心,可以来我这里看看。”

于是相如往,舍都亭都亭临邛城下之亭。。临邛令缪为恭敬诈。按王吉与相如相善欲为扬名故意对相如恭敬备至。,日往朝相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。

于是,相如前往临邛,暂住在城内的一座小亭中。临邛县令佯装恭敬,天天都来拜访相如。最初,相如还是以礼相见。后来,他就谎称有病,让随从去拒绝王吉的拜访。然而,王吉却更加谨慎恭敬。

临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具召之。”并召令。

临邛县里富人多,象卓王孙家就有家奴八百人,程郑家也有数百人。二人相互商量说:“县令有贵客,我们备办酒席,请请他。”一并把县令也请来。

令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛令不敢尝食,自往迎相如。相如不得已,强往,一坐尽倾倾倒、倾慕。

当县令到了卓家后,卓家的客人已经上百了。到了中午,去请司马长卿,长卿却推托有病,不肯前来。临邛令见相如没来,不敢进食,还亲自前去迎接相如。相如不得已,勉强来到卓家,满座的客人无不惊羡他的风采。

酒酣,临邛令前奏琴曰:“窃闻长卿好之,愿以自娱。”相如辞谢,为鼓一再行为鼓一再行为之奏一两曲。行乐府歌曲之称。

酒兴正浓时,临邛县令走上前去,把琴放到相如面前,说:“我听说长卿特别喜欢弹琴,希望聆听一曲,以助欢乐。”相如辞谢一番,便弹奏了一两支曲子。

是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重,而以琴心挑之以琴心挑之寄心于琴而挑动卓文君。据传相如奏琴所歌二曲一为“凤兮凤兮归故乡游遨四海求其皇(凰)。有一艳女在此堂室迩人遐毒我肠何由交接为鸳鸯”。一为“凤兮凤兮从皇栖得托子尾永为妃(匹)。交情通体必和谐中夜相从别有谁”。

这时,卓王孙有个女儿叫文君,刚守寡不久,很喜欢音乐,所以相如佯装与县令相互敬重,而用琴声暗自诱发她的爱慕之情。

相如之临邛,从车骑,雍容闲雅甚都雍容容仪温文。都美。及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也配偶。不得当不能配为夫妻。

相如来临邛时,车马跟随其后,仪表堂堂,文静典雅,甚为大方。待到卓王孙家喝酒、弹奏琴曲时,卓文君从门缝里偷偷看他,心中高兴,特别喜欢他,又怕他不了解自己的心情。

既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。家居徒四壁立空。四壁立形容家境贫困但有四壁而无资产。。卓王孙大怒曰:“女至不材,我不忍杀,不分一钱也。”

宴会完毕,相如托人以重金赏赐文君的侍者,以此向她转达倾慕之情。于是,卓文君乘夜逃出家门,私奔相如,相如便同文君急忙赶回成都。进家所见,空无一物,只有四面墙壁立在那里。卓王孙得知女儿私奔之事,大怒道:“女儿极不成材,我不忍心伤害她,但也不分给她一个钱。”

人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,曰:“长卿第俱如临邛只要。俱如一起前往。,从昆弟假贷犹足为生,何至自苦如此

有的人劝说卓王孙,但他始终不肯听。过了好长一段时间,文君感到不快乐,说:“长卿,只要你同我一起去临邛,向兄弟们借贷也完全可以维持生活,何至于让自己困苦到这个样子!”

相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当炉当炉卖酒。炉卖酒之处垒土为炉以置酒瓮四边隆起似炉。。相如身自著犊鼻裈(du)鼻裈(kun)相当于今之围裙。,与保庸保庸指雇工、仆役。杂作,涤器于市中。

相如就同文君来到临邛,把自己的车马全部卖掉,买下一家酒店,做卖酒生意。并且让文君亲自主持垆前的酌酒应对顾客之事,而自己穿起犊鼻裤,与雇工们一起操作忙活,在闹市中洗涤酒器。

卓王孙闻而耻之,为杜门不出。昆弟诸公更谓王孙曰:“有一男两女,所不足者非财也。今文君已失身于司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也。且又令客,独奈何相辱如此奈何为什么。相辱指羞辱相如。

卓王孙听到这件事后,感到很耻辱,因此闭门不出。有些兄弟和长辈交相劝说卓王孙,说:“你有一个儿子两个女儿,家中所缺少的不是钱财。如今,文君已经成了司马长卿的妻子,长卿本来也已厌倦了离家奔波的生涯,虽然贫穷,但他确实是个人才,完全可以依。况且他又是县令的贵客,为什么偏偏这样轻视他呢!

卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。

卓王孙不得已,只好分给文君家奴一百人,钱一百万,以及她出嫁时的衣服被褥和各种财物。文君就同相如回到成都,买了田地房屋,成为富有的人家

【段意】:叙司马相如归家,得临邛令王吉帮助,在卓王孙家以奏琴相挑卓文君,结为伉俪夫妻卖酒当炉,终于得到卓王孙资助。

居久之,蜀人杨得意为狗监狗监主管天子猎犬的官。,侍上。上读《子虚赋》而善之,曰:“朕独不得与此人同时哉

过了较长一段时间,蜀郡人杨得意担任狗监,事奉汉武帝。一天,武帝读《子虚赋》,认为写得好,说:“我偏偏不能与这个作者同时。”

得意曰:“臣邑人司马相如自言为此赋。”上惊,乃召问相如。相如曰:“有是。然此乃诸侯之事,未足观也。请为天子游猎赋,赋成奏之。”

杨得意说:“我的同乡人司马相如自称,是他写了这篇赋。”武帝很惊喜,就召来相如询问。相如说:“有这件事。但是,这赋只写诸侯之事,不值得看。请让我写篇天子游猎赋,赋写成后就进献皇上。”

上许,令尚书给笔札用以书写的较为薄小的木简。。相如以“子虚”,虚言也,为楚称“乌有先生”者,乌有此事也,为齐难驳难。“无是公”者,无是人也,明天子之义。

武帝答应了,并命令尚书给他笔和木简。相如用“子虚”这虚构的言辞,是为了陈述楚国之美;“乌有先生”就是哪有此事,以此为齐国驳难楚国;“无是公”就是没有此人,以阐明做天子的道理。

故空藉此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿苑囿(you)畜养禽兽的圈地大曰苑小曰囿囿有围墙。。其卒章归之于节俭,因以风谏。奏之天子,天子大说。其辞曰:

所以假借这三个人写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美盛情景。赋的最后一章主旨归结到节俭上去,借以规劝皇帝。把赋进献天子后,天子特别高兴。赋的文辞说道

【段意】:司马相如以《子虚赋》惊动汉武帝,经同乡杨得意引荐,为汉武帝作《天子游猎赋》。

楚使子虚使于齐,齐王悉发境内之士,备车骑之众,与使者出田射猎。。田罢,子虚过诧过访。诧夸耀。乌有先生,而无是公在焉。

楚王派子虚出使齐国,齐王调遣境内所有的士卒,准备了众多的车马,与使者一同出外打猎。打猎完毕,子虚前去拜访乌有先生,并向他夸耀此事,恰巧无是公也在场。

坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎”子虚曰:“乐。”“获多乎”曰:“少。”“然则何乐

大家落座后,乌有先生向子虚问道:“今天打猎快乐吗?”子虚说:“快乐”。“猎物很多吧?”子虚回答道:“很少。”“既然如此,那么乐从何来?”

曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。”曰:“可得闻乎

子虚回答说:“我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况来回答他。”乌有先生说道:“可以说出来听听吗?”

子虚曰:“可。王驾车千乘,选徒万骑,田于海滨。列卒满泽,罘罔弥山(fu)罔捕兔的网。弥满。,揜兔辚鹿,射麋脚麟用网掩捕。辚用车轮辗压。脚麟牵引、抓住麟(雄鹿)的一脚。。骛于盐浦,割鲜染轮(wu)驰骋。盐浦海边多盐地。割鲜染轮切割动物生肉血染车轮。一说取轮上之盐掺在生肉中吃。

子虚说:“可以。齐王指挥千辆兵车,选拔上万名骑手,到东海之滨打猎。士卒排满草泽,捕兽的罗网布满山岗,兽网罩住野兔,车轮辗死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。车骑驰骋在海边的盐滩,宰杀禽兽的鲜血染红车轮。

射中获多,矜而自功。顾谓仆曰:‘楚亦有平原广泽游猎之地饶乐饶乐多乐。若此者乎楚王之猎何与寡人

射中禽兽,猎获物很多,齐王便骄傲地夸耀自己的功劳。他回头看着我说:‘楚国也有供游玩打猎的平原广泽,可以使人这样富于乐趣吗?楚王游猎与我相比,谁更壮观?’

仆下车对曰:‘臣,楚国之鄙人也,幸得宿卫宿卫在君王宫禁中值宿守卫此指充当君王近臣。十有馀年,时从出游,游于后园,览于有无览于有无看到些什么。,然犹未能遍睹也,又恶足以言其外泽外泽京城外的薮泽。者乎’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而言之。’

我下车回答说:‘小臣我只不过是楚国一个见识鄙陋的人,但侥幸在楚宫中担任了十余年的侍卫,常随楚王出猎,猎场就在王宫的后苑,可以顺便观赏周围的景色,但还不能遍览全部盛况,又哪有足够的条件谈论远离王都的大泽盛景呢?’齐王说:‘虽然如此,还是请大略地谈谈你的所见所闻吧!

【段意】:赋之开篇叙子虚向乌有先生陈说参与齐王田猎,齐王询问楚国田猎可比得上齐之多乐。由此引出下文子虚对楚王游猎云梦的夸耀。

“仆对曰‘唯唯唯唯恭敬应诺。。臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其馀也。臣之所见,盖特其小小者耳,名曰云梦。

“我回答说:‘是,是。臣听说楚国有七个大泽,我曾经见过一个,其余的没见过。我所看到的这个,只是七个大泽中最小的一个,名叫云梦。

云梦者,方九百里,其中有山焉。其山则盘纡岪郁(fu)郁山曲折貌。,隆崇嵂崒隆崇峻高。嵂崒(luzu)山势高危。岑岩参差,日月蔽亏(cen)锐尖的山。日月蔽亏日月或被全部遮蔽或被遮去一部分形容山之高峻。交错纠纷,上干青云罢池陂陁,下属江河触犯、触及。罢(pi)池山坡倾斜。陂陁(potuo)倾斜貌。属连接。

云梦方圆九百里,其中有山。山势盘旋,迂回曲折,高耸险要,山峰峭拔,参差不齐;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山错落,重叠无序,直上青云;山坡倾斜连绵,下连江河。

其土则丹青赭垩,雌黄白坿朱砂。青青雘(huo)青赤石脂。赭赤土。垩(e)白土。雌黄矿物名可作颜料。白坿(fu)白石英。,锡碧金银,众色炫耀,照烂龙鳞灿烂鲜明。照烂龙鳞如灿烂的龙鳞,】

那土壤里有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黄、石灰、锡矿、碧玉、黄金、白银、种种色彩,光辉夺目,像龙鳞般地灿烂照耀。

其石则赤玉玫瑰,琳瑉琨珸,瑊玏玄厉,瑌石武夫玫瑰南方所产火齐珠。琳玉石。瑉(min)次于玉的石。琨珸“昆吾”美石、铁矿石。瑊玏(jianle)次于玉的石。玄厉黑石可磨刀。瑌(ruan)石白赤美石次于玉。武夫赤地白采次于玉之石。

那里的石料有赤色的玉石、玫瑰宝石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石头、红地白文的石头。

其东则有蕙圃衡兰,芷若射干,穹穷昌蒲,江离麋芜,诸蔗猼且杜衡香草。芷白芷。若杜若。射干草名一名乌扇根可入药。穹穷亦作“芎劳”香草。江离、麋芜两种水生香草。诸蔗甘蔗。猼且(poju)芭蕉。

东面有蕙草的花圃,其中生长着杜衡、兰草、白芷、杜若、射干、芎、菖蒲、茳蓠、蘼芜、甘蔗、芭蕉。

其南则有平原广泽,登降陁靡,案衍坛曼(yi)靡斜长貌。案衍低下貌。坛曼平广貌。,缘以大江,限以巫山。

南面有平原大泽,地势高低不平,倾斜绵延,低洼的土地,广阔平坦,沿着大江延伸,直到巫山为界。

其高燥则生葴䔮苞荔,薛莎青薠葴䔮(zhensi)两种草名。葴即马蓝。薪生水中花可食。苞荔两种草名。苞与茅相似可用以编席。荔似蒲而小。薛蒿之一种。莎(suo)蒿之一种。青薠(fan)似莎而大。。其卑湿则生藏莨蒹葭,东蔷雕胡,莲藕菰芦,菴䕡轩芋藏莨(zanglang)狗尾巴草。蒹(jian)荻。葭(jia)芦。东蔷似蓬草实如葵子可食。雕胡俗名茭白。菰(gu)芦茭白嫩茎和芦筍。菴䕡(anlu)状如蒿艾其实可制药。轩芋水生草即莸草。,众物居之,不可胜图。

那高峻干燥的地方,生长着马蓝、形似燕麦的草、还有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低湿之地,生长着狗尾巴草、芦苇、东蔷、菰米、莲花、荷藕、葫芦、菴、莸草,众多麦木,生长在这里,数不胜数。

其西则有涌泉清池,激水推移,外发芙蓉蓤华蓤华即菱花。,内隐巨石白沙。其中则有神龟蛟鼍,玳瑁鳖鼋(tuo)今之扬子鳄。玳瑁(daimao)龟类动物。鼋(yuan)而大。

西面则有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激荡,后浪冲击前浪,滚滚向前;水面上开放着荷花与菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。水中有神龟、蛟蛇、猪婆龙、玳瑁、鳖和鼋。

其北则有阴林巨树,楩楠豫章,桂椒木兰,蘖离朱杨,楂梸梬栗(pian)一种大木。豫章木名。木兰即今紫玉兰树。蘗(bo)黄檗树。离山梨。朱杨赤茎柳。楂(zha)果名味甘。梸“梨”。梬(ying)栗形似柿而小。,橘柚芬芳。

北面则有山北的森林和巨大的树木:黄楩树、楠木、樟木、桂树、花椒树、木兰、黄蘗树、山梨树、赤茎柳、山楂树、黑枣树、桔树、柚子树、芳香远溢。

其上则有赤猿蠷蝚,鹓雏孔鸾,腾远射干(qu)蝚(nao)似猕猴而黄。亦作玃猱。鹓(yuan)雏似凤之鸟。孔鸾孔雀、鸾鸟。腾远猿类。射(ye)干似狐而小能爬树。

那些树上有赤猿、猕猴、鹓、孔雀、鸾鸟、善跳的猴子和射干。

其下则有白虎玄豹,蟃蜒䝙豻蟃蜒(manyan)“獌狿”形似狸之大兽。䝙(qu)似狸而大。犴(han)似狐而小胡地野犬。,兕象野犀,穷奇獌狿穷奇传说中的恶兽状似牛食人。树下则有白虎、黑豹、蟃蜒、、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、穷奇、獌狿

【段意】:铺叙云梦泽中的山水土石及东西南北的风物之美富。

“‘于是乃使专诸之伦专诸春秋时吴国勇士曾为吴公子光刺死吴王僚。格搏击。,手格此兽。楚王乃驾驯驳之驷驯服。驳毛色不纯之马。驷四马合驾之车。,乘雕玉之舆,靡鱼须之桡旃,曳明月之珠旗“麾”挥动。桡(nao)旃(zhan)曲柄旗。鱼须此指用鱼须装饰。曳摇动。明月宝珠。

“‘于是就派专诸之类的勇士,空手击杀这些野兽。楚王就驾御起被驯服的杂毛之马,乘坐着美玉雕饰的车,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗,摇动缀着明月珍珠的旗帜。

建干将之雄戟,左乌嗥之雕弓,右夏服之劲箭高举。干将古善制兵器之匠。乌嗥即乌号柘桑其材坚劲可制弓。相传黄帝有乌号弓。夏服箭袋相传夏后氏有良箭其袋名夏服。。阳子骖乘,纤阿为御,案节未舒,即陵狡兽阳子即秦秋时秦之善相马者孙阳。骖乘主帅车上的武装卫士立于车之右位。纤阿人名善御车马。案节使车行缓慢。舒舒疾驰骋。陵陵轹、践踏。

高举锋利的三刃戟,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓,右手拿着夏箙中的强劲之箭。伯乐做骖乘,纤阿当御者。车马缓慢行驶,尚未尽情驰骋时,就已踏倒了强健的猛兽。

辚邛邛,蹴距虚,轶野马而騊駼,乘遗风而射游骐车轮压过。蹴(cu)践踏。邛邛、距虚异名而同兽青色状如马善奔。轶(yi)超过。(wei)车轴头此指以车轴头撞杀野兽。騊駼(taotu)传说生长北海中的马形野兽。遗风千里马名。骐如马之兽。

车轮辗压邛邛、践踏距虚,突击野马,轴头撞死騊駼,乘着千里马,箭射游荡之骐。

儵眒凄浰,雷动熛至,星流霆击儵眒(shun)、凄浰(li)均为疾速貌。熛(biao)至疾风来临。星流流星陨坠。。弓不虚发,中必决眥,洞胸达腋,绝乎心系中必决眥(zi)射中必使兽目决眶。洞胸贯穿胸腔。达腋通到腋下。绝断。心系心脉。。获若雨兽,揜草蔽地。

楚王的车骑迅疾异常,有如惊雷滚动,好似狂飙袭来,像流星飞坠,若雷霆撞击。弓不虚发,箭箭都射裂禽兽的眼眶,或贯穿胸膛,直达腋下,使连着心脏的血管断裂。猎获的野兽,像雨点飞降般纷纷而落,覆盖了野草,遮蔽了大地。

于是楚王乃弭节裴回(pei)回往返回旋。裴“徘”。弭(mi)节止车使缓行。,翱翔容与。览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧。徼受诎,殚睹众物之变态拦截。(ju)劳倦。诎“屈”此指兽之力尽。殚(dan)尽。变态众兽的不同姿态。

于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地缓步而行,浏览山北的森林,观赏壮士的暴怒,以及野兽的恐惧。拦截那疲倦的野兽,捕捉那精疲力竭的野兽,遍观群兽各种不同的姿态

【段意】:此段叙楚王在阴林驾车射猎的雄奇景象。

“‘于是郑女曼姬曼姬肤色娇美的女子。被“披”。阿(e)细缯。锡细布。揄拖曳。紵(zhu)麻布。缟素绢。雾縠(hu)薄雾般的纱。,被阿锡,揄紵缟,杂纤罗,垂雾縠。

“‘于是,郑国漂亮的姑娘,肤色细嫩的美女,披着细缯细布制成的上衣,穿着麻布和白娟制做的裙子,装点着纤细的罗绮,身上垂挂着轻雾般的柔纱。

襞积褰绉,纡徐委曲,郁桡溪谷(bi)积裙上的摺叠。褰绉(qianzhou)摺叠成裥。郁桡深曲貌。。衯衯裶裶,扬袘恤削,蜚纤垂髾衯衯(fen)裶裶(fei)衣长貌。扬袘(yi)提举裳裙下缘。恤削衣缘整齐貌。蜚(fei)纤妇人上衣下垂的长带飘飞。髾(shao)衣上燕尾状装饰。

裙幅褶绉重叠,纹理细密,线条婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女们穿着修长的衣服,裙幅飘扬,裙缘整齐美观;衣上的飘带,随风飞舞,燕尾形的衣端垂挂身间。

扶与猗靡,噏呷萃蔡挟与猗靡衣服合身、飘拂美好貌。噏(xi)呷、萃(cui)蔡衣服飘张发出“萃蔡”之声。。下摩兰蕙,上拂羽盖。

体态婀娜多姿,走路时衣裙相磨,发出噏呷萃蔡的响声。飘动的衣裙饰带,摩磨着下边的兰花蕙草,拂拭着上面的羽饰车盖。

错翡翠之威蕤,缪绕玉绥杂。翡红羽毛。翠青羽毛。威蕤(weirui)羽色鲜丽。缪“缭”。玉绥用玉装饰的车带。绥引人登车的带索。。缥乎忽忽,若神仙之仿佛。

头发上杂缀着翡翠的羽毛做为饰物,颌下缠绕着用玉装饰的帽缨。隐约缥缈,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若无。

“‘于是乃相与獠于蕙圃,媻珊勃窣上金堤(liao)夜猎。媻(pan)姗勃窣(su)缓缓行走于林莽间的情状。金堤形容水堤之坚固。。揜翡翠,射鵕䴊(yan)以网捕取。(junyi)雉类有五彩之羽。。微矰出,纤缴施(zeng)短矢。缴(zhuo)丝绳系于短矢。弋(yi)用带绳的箭射鸟。连牵连。��(jia)鹅野鹅。

“‘于是楚王就和众多美女一起在蕙圃夜猎,从容而缓慢地走上坚固的水堤。用网捕取翡翠鸟,用箭射取锦鸡。射出带丝线的短小之箭,发射系着细丝绳的箭。

弋白鹄,连鴐鹅。双鸧下,玄鹤加(cang)似雁而黑。加指为箭射中。。怠而后发,游于清池。浮文鹢,扬桂枻文鹢(yi)画有鹢鸟文采的船。枻(yi)短桨。

射落了白天鹅,击中了野鹅。中箭的鸧鸹双双从天落,黑鹤身上被箭射穿。打猎疲倦之后,拨动游船,泛舟清池之中。划着画有鹢鸟的龙船,扬起桂木的船浆。

张翠帷,建羽盖。罔玳瑁,钓紫贝。金鼓,吹鸣籁罔玳瑁(daimao)似龟而大壳有褐、黄相间花纹。罔“网”。紫贝紫地黑文的水产介类动物。(chuang)敲击。金鼓(zheng)、铃类乐器形似鼓。籁(lai)箫。。榜人歌,声流喝。

张挂起画有翡翠鸟的帷幔,树起鸟毛装饰的伞盖。用网捞取玳瑁,钓取紫贝。敲打金鼓,吹起排箫。船夫唱起歌来,声调悲楚嘶哑,悦耳动听。

水虫骇,波鸿沸。涌泉起,奔扬会。礧石相击,硠硠磕磕,若雷霆之声流喝(ai)声音悲嘶。奔扬指浪涛。礧(lei)石转动之石。硠硠(lang)磕磕(ke)转石相击声。,闻乎数百里之外。

鱼鳖为此惊骇,洪波因而沸腾。泉水涌起,与浪涛汇聚。众石相互撞击,发出硠硠礚礚的响声,就象雷霆轰鸣,声传几百里之外。

“‘将息獠者,击灵鼓,起烽燧。车案行,骑就队。纚乎淫淫,班乎裔裔灵鼓六面的鼓。案行列行而行。裔裔(xi)连续貌。淫淫渐进。班回转、盘旋。裔裔流行貌。

“‘夜猎将停,敲起灵鼓,点起火把。战车按行列行走,骑兵归队而行。队伍接续不断,整整齐齐,缓慢前进。

于是楚王乃登阳云之台,泊乎无为,澹乎自持,勺药之和具而后御之阳云之台即阳台在云梦南部巫山下。泊安闲貌。无为安然。澹安宁。自持保持宁静的心情。勺药之和以勺药合之于兰桂五味。具备。

于是,楚王就登上阳云之台,显示出泰然自若安然无事的神态,保持着安静怡适的心境。待用芍药调和的食物备齐之后,就献给楚王品尝。

不若大王终日驰骋而不下舆,脟割轮淬(luan)“脔”鲜肉。淬(cui)染。轮淬即指上文“染轮”用盐掺和兽肉而食。,自以为娱。臣窃观之,齐殆不如。’于是王默然无以应仆也。”

不像大王终日奔驰,不离车身,甚至切割肉块,也在轮间烤炙而吃,而自以为乐。我以为齐国恐怕不如楚国吧。’于是,齐王默默无言,无话回答我。

【段意】:描述楚王带着盛妆美女猎于蕙圃、游于清池、车骑雍容返归景象,断言楚王之乐远胜齐王。

乌有先生曰“是何言之过也足下不远千里,来况齐国“贶”惠赐、赠予。,王悉发境内之士,而备车骑之众,以出田,乃欲戮力致获,以娱左右也,何名为夸哉

乌有先生说:“这话为什么说得如此过分呢?您不远千里前来赐惠齐国,齐王调遣境内的全部士卒,准备了众多的车马,同您外出打猎,是想同心协力猎获禽兽,使您感到快乐,怎能称作夸耀呢!

问楚地之有无者,愿闻大国之风烈,先生之馀论也。今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,奢言淫乐而显侈靡,窃为足下不取也。

询问楚国有无游猎的平原广泽,是希望听听楚国的政治教化与光辉的功业,以及先生的美言高论。现在先生不称颂楚王丰厚的德政,却畅谈云梦泽以为高论,大谈淫游纵乐之事,而且炫耀奢侈靡费,我私下以为您不应当这样做。

必若所言,固非楚国之美也。有而言之,是章君之恶无而言之,是害足下之信指所说楚王田猎云梦之事真如子虚所说。章此为暴露之意。无所说不实。

如果真像您所说的那样,那本来算不上是楚国的美好之事。楚国若是有这些事,您把它说出来,这就是张扬国君的丑恶;如果楚国没有这些事,您却说有,这就有损于您的声誉,

章君之恶而伤私义,二者无一可,而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣轻于为齐所看轻。累于获罪于楚而受累。

张扬国君的丑恶,损害自己的信誉,这两件事没有一样是可做的,而您却做了。这必将被齐国所轻视,而楚国的声誉也会受到牵累。

且齐东堵巨海,南有琅邪观乎成山,射乎之罘游观。成山在今山东荣成县东。射射猎。之罘(fu)山名在今山东福山县东北。浮勃澥,游孟诸邪与肃慎为邻,右以汤谷为界勃澥(xie)今渤海湾。孟诸古代泽薮。邪“斜”。肃慎古国名在今辽宁、吉林、黑龙江境内。汤谷即旸谷太阳升起的地方。秋田乎青丘,傍偟乎海外青丘国名传说在大海之东三百里。

况且齐国东临大海,南有琅琊山,在成山观赏美景,在之罘山狩猎,在渤海泛舟,在孟诸泽中游猎。东北与肃慎为邻,左边以汤谷为界限;秋天在青丘打猎,自由漫步在海外。

吞若云梦者八九,其于胸中曾不蒂芥(di)芥刺鲠。。若乃俶傥瑰伟,异方殊类,珍怪鸟兽,万端鳞萃,充仞其中者俶傥(tìtǎng)杰出、不平凡。瑰伟宏伟瑰奇。鳞萃如鱼鳞齐集。仞“牣”满。,不可胜记,禹不能名,契不能计帝尧时司徒。计统计。

像云梦这样的大泽,纵然吞下八九个,胸中也丝毫没有梗塞之感。至于那超凡卓异之物,各地特产,珍奇怪异的鸟兽,万物聚集,好像鱼鳞荟萃,充满其中,不可胜记,就是大禹也辨不清它们的名字,契也不能计算它们的数目。

然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大。先生又见客,是以王辞而不能复,何为无用应哉

但是,齐王处在诸侯的地位,不敢陈说游猎和嬉戏的欢乐,苑囿的广大。先生又是被以贵宾之礼接待的客人,所以齐王没有回答您任何言辞,怎能说他无言以对呢!

【段意】:乌有先生批评子虚夸耀楚王淫乐乃彰君之恶而伤私义,并以为齐地之广大、富饶远胜楚之云梦。

无是公听然而笑曰(yin)然笑貌。“楚则失矣,齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡纳贡缴纳对天子的贡物。者,非为财币,所以述职述职向天子陈述履行职务情况。封疆画界者,非为守御,所以禁淫画界划定国界。淫放纵行为。也。

无是公微笑着说:“楚国错了,齐国也未必正确。天子所以让诸侯交纳贡品,并不是为了财物,而是为了让他们到朝廷陈述其履行职务的情况;所以要划分封国的疆界,并非为了守卫边境,而是为了杜绝诸侯的越规违法的行为。

今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限东藩东方屏藩之国。藩藩篱。私私与肃慎来往。捐国此指离开诸侯国。逾限越过国境。,越海而田,其于义故未可也。

如今,齐国位列东方的藩国,却与国外的肃慎私自交往,弃离封国,越过国界,漂洋过海,到青邱去游猎,这种作法就诸侯应遵守的道义来说,是不允许的。

且二君之论,不务明君臣之义而正诸侯之礼,徒事争游猎之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉,而适足以贬君自损贬君贬低君王声誉。也。

况且你们二位先生的言论,都不是竭力阐明君臣之间的正常关系,也不是端正诸侯的礼仪,而只是去争论游猎的欢乐,苑囿的广大,想以奢侈争胜负、以荒淫赛高低。这样做不但不能使你们的国君显扬名望,提高声誉,却恰恰能够贬低声望,自己蒙受损失

【段意】:无是公批评乌有先生所述齐国所为有违诸侯礼义,与子虚互以奢侈相胜也只能是贬君自损。

解读~司马相如列传第五十七

此文是西汉著名文学家司马相如的传记。作者采用“以文传人”(章学诚《文史通义·诗教下》)的写法,简练地记述了相如一生游粱、娶文君、通西南夷等几件事,而与此有关的文和赋却全文收录,“连篇累牍,不厌其繁”(李景星《史记评议》),计有《子虚赋》、《上林赋》、《喻巴蜀檄》、《难蜀父老》、《上书谏猎》、《哀二世赋》、《大人赋》、《封禅文》等八篇,文字之多,远超司马迁自己的记述,足见作者“特爱其文赋”(茅坤《史记钞》),“心折长卿之至”(牛运震《史记评注》)。

司马迁通过这些文赋,写出了汉代辞赋大师司马相如穷困潦倒的境遇,表现传主对中国封建社会的盛世——汉武帝时代的显赫声威的感受,他既赞美大一统和中央集权的思想,铺排宫室苑囿的华美和富饶,显示中国人民创造物质文明的伟大才智与功绩,又主张戒奢持俭,防微杜渐,并婉谏超世成仙之谬,让读者看到了封建盛世之下一个知识分子的矛盾心情。

司马迁对相如及其文赋的评价,皆寓于相如的文章之中,他肯定《子虚赋》、《上林赋》倡言节俭的主旨,高度评价相如作品的讽谏作用与《诗经》无异,反映了作者重视作品教化作用的文学观念。实际上相如文赋的思想都是司马迁赞成的思想,他不过是借传主之文来反映自己的思想罢了,正所谓“驱相如之文以为己文,而不露其痕迹”(李景星《史记评议》)。这也正是这部《史记》中最长最奇之作的高超艺术手法的一个突出例子。

文章中记述司马相如与卓文君婚恋的故事,写得宛转浓丽,极富新奇的故事情趣,颇似生动的小说,所以清人吴见思在其《史记论文》里,称其为“唐人传奇小说之祖”。它给后世文学艺术作品的创作,提供了极好的范例和原始的素材。


阅读全文
《史记》70列传·司马相如列传第五十七【1】

微信扫码分享

文章评论