《史记》70列传·郦生陆贾列传第三十七 【2】
孝惠帝时【孝惠帝:刘盈,刘邦的儿子,公元前194年至公元前188年在位。】,吕太后用事【吕太后:刘邦的妻子,名雉,字娥姁。惠帝时起,她临朝称制十六年。】,欲王诸吕,畏大臣有口者【有口:指谏净。】,陆生自度不能争之【自度(duo):自己估计、推测。】,乃病免家居【病免家居:称病免官回到家中。】。
在孝惠帝时,吕太后掌权用事,想立吕氏诸人为王,害怕大臣中那些能言善辩的人,而陆生也深知自己强力争辩也无济于事,因此就称病辞职,在家中闲居。
以好畤田地善【以好畤田地善:认为好畤县的田土肥沃。好畤(zhi):县名,在今陕西乾县东北。】,可以家焉【家焉:在那里安家定居。】。有五男,乃出所使越得橐中装卖千金,分其子,子二百金,令为生产。
因为好畤一带土地肥沃,就在这里定居下来,陆生有五个儿子,他把出使南越所得的袋装包裹拿出来卖了千金,分给儿子们,每人二百金,让他们从事生产。
陆生常安车驷马【安车驷马:古代老者所乘四匹马拉的舒适车辆。】,从歌舞鼓琴瑟侍者十人【从:领着,后面跟着。】,宝剑直百金,谓其子曰:“与汝约【约:讲定条件。】:过汝【过:访、探望,此指轮流到每个儿子家去住。】,汝给吾人马酒食【给(ji):供给,充足供应。】,极欲【极欲:尽量满足要求,尽兴。】,十日而更【更:轮流、换一家。】。
陆生自己则时常坐着四匹马拉的车子,带着歌舞和弹琴鼓瑟的侍从十个人,佩带着价值百金的宝剑到处游玩。他曾这样对儿子们说:“我和你们约定好,当我出游经过你们家时,要让我的人马吃饱喝足,尽量满足大家的要求。每十天换一家。
所死家,得宝剑车骑侍从者。一岁中往来过他客,率不过再三过,数见不鲜【一岁中往来三句:一年中往来寻访别的朋友,(到你们每家去住)大概也就是两三次,频繁见面就不新鲜了。】,无久恩公为也【无久慁公为也:不会时常打扰你们诸位啰。慁(hun):扰。】。”
我在谁家去世,就把宝剑车骑以及侍从人员都归谁所有。我还要到其他的朋友那里去,所以一年当中我到你们各家去大概不过两三次,总来见你们,就不新鲜了,用不着总厌烦你们老子这么做了。”
吕太后时,王诸吕,诸吕擅权,欲劫少主,危刘氏【欲劫少主二句:想挟持少帝,夺取刘家的皇位。少主:惠帝之后无子,就假装有身孕,以后宫妃嫔之子冒充之,吕太后立为少主,后与诸吕同为汉大臣所杀。】。右丞相陈平患之【右丞相陈平:刘邦的重要谋臣,惠帝、吕后、文帝时任丞相。】,力不能争,恐祸及己,常燕居深念【燕居深念:静居深思。】。
吕太后掌权时期,封诸吕为王。诸吕专揽大权想劫持幼主,夺取刘姓的天下。右丞相陈平对此很是担忧,但是自己力量有限,不能强争,害怕祸及自己,常常安居家中反复思索。
陆生往请【请:问侯请安。】,直入坐,而陈丞相方深念,不时见陆生【不时见陆生:没有马上看见陆先生进来。】。陆生曰:“何念之深也?”陈平曰:“生揣我何念【揣(chuai):推测,揣度。】?”
有一次,陆生前去请安,径直到陈平身边坐下,在这时陈平正在深思,没有立刻发觉到陆生到了。陆生问道:“您的忧虑为什么如此深重呢?”陈平说:“你猜猜看,我究竟忧虑什么?”
陆生曰:“足下位为上相,食三万户侯,可谓极富贵无欲矣。然有忧念,不过患诸吕、少主耳。”陈平曰:“然。为之奈何?”陆生曰:“天下安,注意相;天下危,注意将。
陆生说:“您老先生位居右丞相之职,是有三万户食邑的列侯,可以说富贵荣华到了无以复加的地步,应该说是没有这方面的欲望了。然而若是说您老有忧愁的话,那只不过是担忧诸吕和幼主而已。”陈平说:“你猜得很对,你看这事该怎么办呢?”陆生说:“天下平安无事的时候,要注意丞相;天下动乱不安的时候,要注意大将。
将相和调,则士务附【务附:亲附。】;士务附,天下虽有变,即权不分。为社稷计【社稷:国家。社为土神,稷为谷神,古代君王主持祭祀土神谷神,故用以代称国家。】,在两君掌握耳。
如果大将和丞相配合默契,那么士人就会归附;士人归附,那么天下即使有意外的事情发生,国家的大权也不会分散。为国家大业考虑,这事情都在您和周勃两个人掌握之中了。
臣常欲谓太尉绛侯【太尉绛侯:周勃,秦末随刘邦起兵,以军功为将军,吕后时为太尉。太尉:秦汉时全国最高军事长官。】,绛侯与我戏【戏:开玩笑,逗乐。】,易吾言【易吾言:不看重我的话。】。君何不交欢太尉,深相结?”
我常常想把这些话对太尉周勃讲明白,但是他和我总开玩笑,对我的话不太重视。您为什么不和太尉交好,建立起亲密无间的联系?”
为陈平画吕氏数事【为陈平画吕氏数事:为陈平对付吕氏出了几个计谋。】。陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿【为绛侯寿:祝绛侯长寿。】,厚具乐饮【厚具乐饮:准备了许多歌舞乐伎和丰盛的酒宴。】;太尉亦报如之【报如之:回谢相当的东西。】。
接着,陆生又为陈平筹划出几种对付吕氏的办法。陈平就用他的计策,拿出五百金来给绛侯周勃祝寿,并且准备了盛大的歌舞宴会来招待他;而太尉周勃也以同样的方式来回报陈平。
此两人深相结,则吕氏谋益衰。陈平乃以奴婢百人,车马五十乘【乘(sheng):一车四马为一乘。】,钱五百万,遗陆生为饮食费【遗(wei):赠送。】。陆生以此游汉廷公卿间【游:交游、活动。】,名声藉甚【名声藉甚:名声更大更盛。】,
这样,陈平、周勃二人就建立起非常密切的联系,而吕氏篡权的阴谋也就更加难于实现了。陈平又把一百个奴婢、五十辆车马、五百万钱送给陆生作为饮食费用。陆生就用这些费用在汉朝廷公卿大臣中游说,搞得名声很大。
及诛诸吕,立孝文帝【孝文帝:刘恒,刘邦的儿子,公元前176年至公元前157年在位。】,陆生颇有力焉。孝文帝即位,欲使人之南越。
等到杀死了诸吕,迎立孝文帝登上皇帝的宝座,陆生对此出了不少力。孝文帝即位之后,想派人出使南越。
陈丞相等乃言陆生为太中大夫,往使尉他,令尉他去黄屋称制【去黄屋称制:放弃帝号,取消称帝。古代皇帝所乘之车用黄色丝绸作车盖,叫“黄屋”。制:皇帝的命令。】,令比诸侯【比:与……并列。】,皆如意旨。语在南越语中【语在南越语中:事详《史记·南越列传》。】。陆生竟以寿终【寿终:活到正常寿数,老死。】。
陈平丞相等人就推荐陆生为太中大夫,派他出使南越,命令南越王尉他取消了黄屋称制等越礼行为,让他采用和其它诸侯一样的礼节仪式。陆生出使之后,依此行事,皇帝的要求都达到了,所以文帝很满意。关于此事的具体情节,都记录在《南越列传》中。陆生最后以年老去世。
【段意】:对吕太后大封诸吕,陆贾知无力争辩,称病家居游乐,轮流住在儿子家。吕氏擅权,刘氏政权不稳,右丞相陈平深为忧惧。陆贾出计使与太尉深相结交,以将相调和挫败吕氏阴谋,名声大振。诛诸吕,立文帝,再度出使南越,陆贾晚年功德圆满,寿终正寝。
平原君朱建者,楚人也。故尝为淮南王黥布相【淮南王黥(qing)布:汉初诸侯王,原名英布,后因犯法黥面故称黥布,举兵反刘邦,战败被杀。黥:古代肉刑之一,又称墨刑,以刀刺刻额颊等处再涂上墨。】,有罪去,后复事黥布。
平原侯朱建是楚国人。开始他曾经担任过淮南王黥布的国相,但因有罪而离去。后来他又重新在黥布手下干事,
布欲反时,问平原君,平原君止之,布不听而听梁父侯【梁父侯:黥布的臣属,史书失其名迹。】,遂反。汉已诛布,闻平原君谏,不与谋【与(yu):参与。】,得不诛。语在黥布语中【语在黥布语中:详情写在《黥布列传》中。然该传不见平原君有关记载,梁玉绳曰:“盖后人删之。”】。
黥布想造反的时候,问朱建怎样看此事,朱建极力反对。但黥布没有听从他的意见,而是按照梁父侯所说的去做,于是便起兵造反。等到汉朝平定叛乱,杀死黥布以后,听说平原君朱建曾经劝黥布不要造反,同时他又没有参与造反的阴谋活动,就没有诛杀朱建。有关此事,在《黥布传》中有记载。
平原君为人辩有口,刻廉刚直【刻廉刚直:为人严刻清廉,性格刚毅正直。】,家于长安。行不苟合【苟合:无原则地附和。全句:言行讲道义,不肯苟且投合世俗的标准。】,义不取容【取容:曲从讨好,取悦于人。】。
平原君朱建这个人能言善辩,口才很好,同时他又刚正不阿,恪守廉洁无私的节操。家安在长安。他说话做事决不随便附和,坚持道义的原则而不肯曲从讨好,取悦于人。
辟阳侯行不正【辟阳侯:审食其(yiji),刘邦的同乡,吕后的宠臣,官至左丞相。辟阳:河北冀县东南。】,得幸吕太后【得幸:受宠幸,吕后与他有暧昧关系。】。时辟阳侯欲知平原君【知:相知、交好。】,平原君不肯见。及平原君母死,陆生素与平原君善,过之。
辟阳侯审食其品行不端正,靠阿谀奉承深得吕太后的宠爱。当时辟阳侯很想和平原君交好,但平原君就是不肯见他。在平原君母亲去世的时候,陆生和平原君一直很要好,所以就前去吊唁。
平原君家贫,未有以发丧,方假贷服具【假贷服具:借钱物置办丧服、葬具。】,陆生令平原君发丧。陆生往见辟阳侯,贺曰:“平原君母死。”辟阳侯曰:“平原君母死,何乃贺我乎?”
平原君家境贫寒,连给母亲出殡送丧的钱都没有,正要去借钱来置办殡丧用品,陆生却让平原君只管发丧,不必去借钱。然后,陆生却到辟阳侯家中,向他祝贺说:“平原君的母亲去世了。”辟阳侯不解地说:“平原君的母亲死了,你祝贺我干什么?”
陆贾曰:“前日君侯欲知平原君【君侯:对辟阳侯的尊称。】,平原君义不知君,以其母故【平原君义不知君二句:平原君守义不结交您,是因为要孝养老母的缘故。《礼记·曲礼上》:“父母存,不许友以死。”平原君本心不愿结交辟阳侯,这样说是陆贾为他寻找的托辞。】。今其母死,君诚厚送丧【诚:如果真的。】,则彼为君死矣。”
陆生说道:“以前你一直想和平原君交好,但是他讲究道义不和你往来,这是因为他母亲的缘故。现在他母亲已经去世,您若是赠送厚礼为他母亲送丧,那么他一定愿意为您拼死效劳。”
辟阳侯乃奉百金往税【税:赠送丧服。】。列侯贵人以辟阳侯故,往税凡五百金【列侯贵人二句:其他高官显贵因辟阳君的缘故,也前去赠送丧服等共达五百金之多。】。
于是辟阳侯就给平原君送去价值一百金的厚礼。而当时的不少列侯贵人也因为辟阳侯送重礼的缘故,也送去了总值五百金的钱物。
辟阳侯幸吕太后,人或毁辟阳侯于孝惠帝【人或毁辟阳侯一句:有人在孝惠帝面前毁谤辟阳侯。】,孝惠帝大怒,下吏【下吏:交给狱吏处置。】,欲诛之。吕太后惭,不可以言。大臣多害辟阳侯行【害:痛恨。】,欲遂诛之。
辟阳侯特别受吕太后的宠爱,有的人就在孝惠帝面前说他的坏话,孝惠帝大怒,就把他逮捕交给官吏审讯,并想借此机会杀掉他。吕太后感到惭愧,又不能替他说情。而大臣们大都痛恨辟阳侯的丑行更想借此机会杀掉他。
辟阳侯急,因使人欲见平原君。平原君辞曰:“狱急【狱急:案情紧急。】,不敢见君。”乃求见孝惠帝幸臣闳(籍)儒【闳(hong)(籍)儒:据《史记·佞幸列传》,高帝时有籍儒,惠帝时有闳儒,应为闳儒。】,说之曰:
辟阳侯很着急,就派人给平原君传话,说自己想见见他。但平原君却推辞说:“您的案子现在正紧,我不敢会见您。”然后平原君请求会见孝惠帝的宠臣闳籍孺,说服他道:
“君所以得幸帝,天下莫不闻【君所以得幸帝二句:您得幸于皇帝的原因,天下无人不知。】。今辟阳侯幸太后而下吏,道路皆言君谗【道路皆言君谗:所有的人都说您在进谗言。道路:路上的人,人们。】,欲杀之,今日辟阳侯诛,旦日太后含怒【旦日:明日,日后,意为不久的将来。】,亦诛君,何不肉袒为辟阳侯言于帝【肉袒:脱去上衣,裸着上身,指请罪。】?帝听君出辟阳侯,太后大欢。两主共幸君,君贵富益倍矣。”
“皇帝宠爱您的原因,天下的人谁都知道。现在辟阳侯受宠于太后,却被逮捕入狱,满城的人都说您给说的坏话,想杀掉您。如果今天辟阳侯被皇上杀了,那么明天早上太后发了火,也会杀掉您。您为什么还不脱了上衣,光着膀子,替辟阳侯到皇帝那里求个情呢?如果皇帝听了您的话,放出辟阳侯,太后一定会非常高兴。而太后、皇帝两人都宠爱您,那么您也就会加倍富贵了。”
于是闳(籍)孺大恐,从其计,言帝,果出辟阳侯。辟阳侯之囚【辟阳侯之囚:当辟阳侯被囚禁的时候。】,欲见平原君,平原君不见辟阳侯,辟阳侯以为倍己【倍己:背叛自己。倍:通“背”。】,大怒。及其成功出之,乃大惊。
于是闳籍孺非常害怕,就听从了平原君的主意,向皇帝给辟阳侯说情,皇帝果然放出了辟阳侯。辟阳侯在被囚禁的时候,很想会见平原君,但是平原君却不肯见辟阳侯,辟阳侯认为这是背叛自己,所以对他很是恼恨。等到他被平原君成功地救出之后,才感到特别吃惊。
吕太后崩,大臣诛诸吕,辟阳侯于诸吕至深【至深:交往最深,最亲密。】,而卒不诛。计画所以全者【计画所以全者:出谋划策,如何保全了性命的。】,皆陆生、平原君之力也。
吕太后去世之后,大臣们杀死了诸吕。辟阳侯和诸吕关系极深,但最终没有被杀死。保全辟阳侯生命计划之所以实现,都是陆生和平原君的力量。
孝文帝时,淮南厉王杀辟阳侯,以诸吕故【孝文帝时三句:据《淮南衡山列传》,淮南王刘长之母原为赵王张敖美人,后为高祖所幸而生刘长。张敖之臣贯高谋刺高祖事发,涉嫌刘长之母,辟阳侯审食其力能救助而未救,刘长深恨之。文帝三年时,刘长亲以铁椎椎杀审食其。文帝不忍致法刘长,反治审食其交深诸吕之事,而涉及平原君。厉王:刘长的谥号。】。文帝闻其客平原君为计策,使吏捕欲治。闻吏至门,平原君欲自杀。
在孝文帝时期,淮南厉王杀死了辟阳侯,这是因为他和诸吕关系至深的缘故。文帝又听说辟阳侯的许多事情都是他的门客平原君出谋策划的,所以就派遣官吏去逮捕他,想治他的罪。听到官吏已到自己家门口,平原君就想自杀,
诸子及吏皆曰:“事未可知,何早自杀为?”平原君曰:“我死祸绝,不及而身矣【不及而身矣:灾祸就落不到你们身上了。】。”遂自刭。
他的几个儿子和来负责逮捕他的官员都说:“事情的结果究竟如何,现在还不清楚,你为什么要这样老早地自杀呢?”平原君对儿子们说:“我一个人死了之后,对我们一家人的灾祸也就没有了,也就不会使你们受到牵连。”这样,他就拔剑自杀而死。
孝文帝闻而惜之,曰:“吾无意杀之。”乃召其子,拜为中大夫【中大夫:皇帝备顾问的官员。】。使匈奴,单于无礼,乃骂单于,遂死匈奴中。
孝文帝听到此事非常惋惜,说:“我并没有杀他的意思。”为了表示对其家属的抚慰,文帝就把他的儿子召进朝廷,任命为太中大夫。后来出使匈奴,由于单于悖慢无礼,就大骂单于,死在了匈奴。
【段意】:平原君朱建曾两度效力淮南王黥布,因谏止黥布谋反,汉不杀朱建。其为人善辩刚直。辟阳侯趁平原君无力葬母,厚赠丧礼与之结交。惠帝欲杀辟阳侯,平原君迫使惠帝幸臣闳(籍)儒救出辟阳侯。靠平原君、陆贾的谋划,辟阳侯终未死于汉大臣刀下。文帝欲捕平原君,他恐连累捕吏、儿子,而自杀。文帝颇惋惜。
初【“初,沛公引兵过陈留”至本段末“遂入破秦”:再叙郦生之事,与本传赞语“郦生披儒衣往说汉王,乃非也”相矛盾,显系窜入之文。据《史记志疑》卷三十二,梁玉绳曰:“考《御览》三百六十六引《楚汉春秋》与此正同。则是后人因其小有异同而附之。”】,沛公引兵过陈留,郦生踵军门上谒曰【踵(zhong):脚后跟。踵门:即亲自登门。上谒:呈上名帖。谒:类似后世之名片。】:“高阳贱民郦食其,窃闻沛公暴露【暴(pu)露:栉风沐雨,在外奔波。】,将兵助楚讨不义,敬劳从者【敬劳从者:我恭敬地有劳各位(沛公的)随从。】,愿得望见,口画天下便事【口画:谈论谋划。】。”
当初,沛公带兵经过陈留的时候,郦生到军门递上自己的名片说:“高阳的卑贱百姓郦食其,私下里我听说沛公奔波在外,露天而处,不辞劳苦,带领人马帮助楚军来征讨暴虐无道的秦朝,敬请劳驾诸位随从人员,进去通禀一声,说我想见到沛公,和他谈论天下大事。”
使者入通,沛公方洗,问使者曰:“何如人也?”使者对曰:“状貌类大儒,衣儒衣,冠侧注【冠侧注:戴着名为侧注帽的儒冠。侧注:又叫高山冠。】。”沛公曰:“为我谢之【谢之:谢绝他。】,言我方以天下为事,未暇见儒人也。”
使者进去禀告,沛公一边洗脚一边问使者:“来者是什么样的人?”使者回答说:“看他相貌好像一个有学问的大孺,身穿读书人的衣服,头戴巍峨的高山冠。”沛公说:“请替我谢绝他,说我正忙于讨平天下的大事,没有时间见儒生。”
使者出谢曰:“沛公敬谢先生,方以天下为事,未暇见儒人也。”郦生嗔目案剑叱使者曰【嗔目案剑:圆睁怒目,按着宝剑。嗔:同“瞋”(chen)。案:同“按”。】:“走!复入言沛公,吾高阳酒徒也,非儒人也。”
使者出来道歉说:“沛公敬谢先生,他正忙于讨平天下的大事,没有时间见儒生。”郦生听罢,瞪圆了眼睛,手持宝剑,斥责使者说:“快点!再去告诉沛公一声,我是高阳酒徒,并不是一个儒生。”
使者惧而失谒,跪拾谒,还走,复入报曰【使者惧而失谒四句:使者吓得掉了名帖,跪着拾起名帖,回头跑进去再次报告沛公。】:“客,天下壮士也,叱臣,臣恐,至失谒。曰‘走!复入言,而公高阳酒徒也【而公:你老子。】。’”
使者见此,惊慌失措,竟吓得把名片掉在了地上,然后又跪下捡起,飞快地转身跑了进去,再次向沛公通报:“外边那个客人,真正是天下壮士,他大声斥责我,我很是害怕,吓得我把名片掉在了地上,他说:‘你快滚回去,再次通报,你家老子是个高阳酒徒。’”
沛公遽雪足杖矛曰:“延客入【沛公遽雪足二句:沛公马上擦了脚,杖着长矛说:“请客人进来!”雪:揩。】!”郦生入,揖沛公曰:“足下甚苦,暴衣露冠,将兵助楚讨不义,足下何不自喜也【自喜:自爱自重。】?
沛公立刻擦干了脚,手拄着长矛说道:“请客人进来!”郦生进去之后,以平等的礼节——长揖——来和沛公见面,并且说道:“沛公您长年累月暴衣露冠地在外奔波劳碌,很是辛苦,带领人马和楚军一起征讨暴虐无道的秦朝,但是沛公您为什么一点儿也不自重自爱呢?
臣愿以事见,而曰‘吾方以天下为事,未暇见儒人也’。夫足下欲兴天下之大事而成天下之大功,而以目皮相【目皮相(xiàng):只看外表。】,恐失天下之能士。
我想以讨论天下大事为由见到您,而您却说什么‘我正忙于讨平天下,没有时间见儒生’。您想平定天下,成就天下最大的功业,但却从外貌来看人,这样恐怕就要失去天下那些有本事的人。
且吾度足下之智不如吾,勇又不如吾。若欲就天下而不相见【就天下:成就得天下的大业。】,窃为足下失之【窃为足下失之:我替您因损失这样的人才而惋惜。窃:谦敬的说法,意为我暗地里、我私下里。】。”沛公谢曰:“乡者闻先生之容【乡者:先前。】,今见先生之意矣。”乃延而坐之,问所以取天下者。
况且我想您的聪明才智不如我,勇敢坚强又不如我,您如果想成就平定天下的大业而不想见到我的话,我认为您就失去了一个人才。”沛公连忙向他道歉说:“刚才我只听说了您的外貌,现在我才真正了解了您的意图。”于是请他到位子上就座,问他平定天下的妙计良策。
郦生曰:“夫足下欲成大功,不如止陈留。陈留者,天下之据冲也【据冲:要冲。】,兵之会地也,积粟数千万石【石(shi,又读dan):容量、重量单位,汉代一百二十斤为一石。】,城守甚坚。臣素善其令,愿为足下说之。
郦生说:“沛公您若想成就统一天下的大业,不如先占据陈留。陈留这个地方是一个可以据守的四通八达的交通要冲,同时也是兵家必争之地。在城里贮藏着几千万石粮食,城墙守卫工事非常牢固。而我和陈留的守令一向非常好,我想为您前去说服他,让他向您投降。
不听臣,臣请为足下杀之【臣请为足下杀之:请允许我为您杀了陈留令。】,而下陈留。足下将陈留之众,据陈留之城,而食其积粟,招天下之从兵【从(zòng)兵:合纵之兵。全句说招聚天下可以联合的军事力量。】;从兵已成,足下横行天下,莫能有害足下者矣。”沛公曰:“敬闻命矣。”
若是他不听我的,请允许我替您把他杀掉,然后拿下陈留。沛公您率领陈留的兵将,占据坚固的陈留城,吃陈留的存粮,召集天下各地想投靠您的人马;等到兵力强大以后,您就可以所向无敌,横行天下,那也就没有任何人能对您构成威胁了。”沛公说:“我完全听从您的教诲。”
于是郦生乃夜见陈留令,说之曰:“夫秦为无道而天下畔之,今足下与天下从则可以成大功【与天下从:跟天下的人联合反秦。从(zong):合纵,此指投降刘邦。】。今独为亡秦婴城而坚守【婴城:据城,靠着城防死守。】,臣窃为足下危之。”
于是郦生就在这一天夜里去见陈留守令,向他游说道:“秦朝暴虐无道而天下的人都反对它,现如今您和天下人一起造反就能成大功,而您却独自一人为将要灭亡的秦朝拥城固守,我私下里为您的危险处境深深担忧。”
陈留令曰:“秦法至重也,不可以妄言,妄言者无类【无类:无遗类,无一幸免,意为灭族。】,吾不可以应。先生所以教臣者,非臣之意也,愿勿复道。”
陈留守令说道:“秦朝的法令严酷无刑,不能够随便胡说,倘若这样的话,就要灭族,我不能按照你所说的去做。您老先生指教我的话,并不是我的意图,请您不要再说了。”
郦生留宿卧,夜半时斩陈留令首,逾城而下报沛公【逾城:翻越城墙。】。沛公引兵攻城,县令首于长竿以示城上人【县:同“悬”,悬挂。】,曰:“趣下【趣(cu)下:赶快投降。】,而令头已断矣!今后下者必先斩之!”于是陈留人见令已死,遂相率而下沛公。
这天夜里,郦生就在城中留下来休息,到了夜半时分,他悄悄地斩下陈留守令的头,越墙而下,报与沛公得知。沛公带领人马,攻打城池,把县令的头挂在旗竿上给城上的人看说:“赶快投降吧,你们守令的脑袋被我们砍下来了!谁后投降,就一定要先杀他!”这时陈留人见守令已死,便相继投降了沛公。
沛公舍陈留南城门上,因其库兵【因其库兵:凭籍陈留府库所藏兵器。】,食积粟,留,出入三月,从兵以万数【以万数:几万,以万为单位计算。】,遂入破秦。
沛公进城之后,就住在陈留的南城城门楼上,用的是陈留武库里的兵器,吃的是城里的存粮,在这里进进出出地逗留了三个月,召募的军队已达几万人,然后就入关攻灭秦朝。
【段意】:郦生事迹异闻(据梁玉绳说)。他往见沛公时以“我乃高阳酒徒”怒斥使者,使沛公马上请见。劝沛公欲得天下则不可以皮相取人;设谋夺取陈留,并亲杀陈留令。沛公占陈留,食储粟,招兵马,得以入关破秦。
太史公曰:世之传郦生书,多曰汉王已拔三秦,东击项籍而引军于巩、洛之间,郦生被儒衣往说汉王【被:穿着。】,乃非也。
太史公说:今天世上流传的写郦生的传记,大多这样说,汉王在平定了三秦之后,回军向东攻打项羽,带领军队活动在巩、洛之间时,郦生才身穿儒衣前去向汉王游说。这种说法是错误的。
自沛公未入关,与项羽别而至高阳,得郦生兄弟。余读陆生《新语》书十二篇,固当世之辩士。至平原君子与余善【平原君子:其名不详。】,是以得具论之【具论之:因司马迁与朱建之子交情好,所以以上史事能完备地记叙下来。】。
实际情况是在沛公攻入函谷关之前,与项羽分手,来到高阳,在这时得到了郦生兄弟二人。我读陆贾的《新语》十二篇,可以看出他真正是当代少有的大辩士。而平原君的儿子和我关系很好,因此才能详细地把上述这一切都记录下来。
【段意】:司马迁就本传史料的来源及甄别发表简要的评论。
微信扫码分享