教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《史记》70列传·魏公子列传第十七

分享:杨老师 2024-08-19 阅读积累 问答

魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也【魏昭王:名连,在位19年。魏安釐(xi)王:名圉,即安僖王,在位34年。。昭王薨【薨(hong):古称诸侯死。】,安釐王即位,封公子为信陵君【信陵:魏邑,在今河南省宁陵县西。】

魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安釐王的异母弟弟。昭王去世后,安釐王即位,封公子为信陵君。

是时范雎亡魏相秦,以怨魏齐故【范雎:魏人。因事为人所诬,被魏相魏齐使人笞击折胁,后逃到秦国任了秦相。】,秦兵围大梁【大梁:魏国都城,在今河南省开封市西北。】,破魏华阳下军,走芒卯【走芒卯:赶走了芒卯(守卫华阳的魏军将领)。】。魏王及公子患之。

当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件事十分焦虑。

公子为人,仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之【公子为人句:魏公子心地仁慈,待人宽厚,只要是士人,不论贤能与否,都谦虚有礼地与其结交。下士:放下贵族架子接待士人。】,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人【致:招徕。】

公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招徕食客三千人。

当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年【加兵谋魏:用兵侵略魏国。】

当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国

【段意】:交代魏公子身世,介绍范雎逃到秦国去做了相国后魏国的危急形势,概说魏公子由于礼贤下士而能延揽宾客数千人以确保魏国平安的情况。

公子与魏王博【博:通“簿”,古代一种下棋的游戏。,而北境传举烽【传举烽:传来告警的烽火。古时,边境上的守军发现了敌人,便燃起火炬告警。,言“赵寇至,且入界”。魏王释博【释博:放下棋具,停止游戏。】,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也【赵王二句:赵王出来是打猎,不是来侵略的。田猎:打猎。】”复博如故。

有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境。”魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。

王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”

可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的?”

公子曰:“臣之客有能探得赵王阴事者【阴事:秘密。】,赵王所为,客辄以报臣【辄:即,立即。】,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。

公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。”从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事

【段意】:魏公子与魏王正在赌棋时,北方边境燃起了告警的烽火。魏王以为是赵国入侵来了,十分恐慌。魏公子因有门客提供情报,正确地判断那是赵王出猎。魏王暗中嫉贤妒能,不愿委公子以重任。

魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者【夷门:东门。监者:看守人。。公子闻之,往请,欲厚遗之【往请:去访问。欲厚遗(wei):想送他一份厚礼。遗:赠送。】

魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。

不肯受,曰:“臣修身洁行数十年【修身洁行:修养品德,检点行为。】,终不以监门困故而受公子财【终不以句:不管怎样,都不能因为看守城门待遇极低就接受公子的钱财。】”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左【虚左:空出左边的位子。古人乘车,以左位为尊。】,自迎夷门侯生【侯生:侯老先生,即侯嬴。】

但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。

侯生摄弊衣冠【摄弊衣冠:整理一下破旧的衣帽。】,直上载公子上坐【直上句:登上车,就直接坐在公子所留出的左边尊位上。】,不让,欲以观公子【观:观察,考验。】。公子执辔愈恭【执辔(pei)愈恭:手握驾马的缰绳,表现得更加恭敬。】

侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。可是公子手握马缰绳更加恭敬。

侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中【市屠:街市上的屠宰房。】,愿枉车骑过之【愿枉车骑过之:想委屈你驾车绕道去那屠宰房访问一下。】”公子引车入市,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语【俾倪,故久立与其客语:一面斜着眼睛窥看公子,一面故意久久站在屠宰房里与朱亥说话。俾倪,同“睥睨”,斜视。】,微察公子【微察:暗中仔细观察。】。公子颜色愈和。

侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈一下车马载我去拜访他。”公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。公子的面色更加和悦。

当是时,魏将相宗室宾客满堂【将相宗室宾客:文武大臣和皇亲国戚等贵宾。】,待公子举酒【待公子举酒:等候公子入座,大家好举杯饮酒。】。市人皆观公子执辔,从骑皆窃骂侯生【窃骂:暗暗地骂。】。侯生视公子色终不变,乃谢客就车【谢客就车:辞别客人(朱亥),登上马车。】

在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。

至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客【:遍赞宾客:当着满堂宾客称赞侯生。】,宾客皆惊。酒酣【酒酣:喝酒正高兴时。】,公子起,为寿侯生前【为寿侯生前:到侯生前敬酒祝福。】

到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯为他祝寿。

侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣【为公子亦足矣:难为公子处够多了。】。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过【不宜有所过:不该访问别人。过,顺便访问。】,今公子故过之【今公子故过之:故意让公子一同拜访他人。今,一作“令”。】

侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为难公子也够劲了。我只是个城东门抱门插关的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他。

然嬴欲就公子之名【就:成就,成全。】,故久立公了车骑市中,过客以观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。

可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。

侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥【屠者:屠夫,以宰杀牲畜为生的人。】,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之【往数请之:多次去拜访他。】,朱亥故不复谢【故不复谢:故意不回拜。】,公子怪之。

侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。”公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪

【段意】:魏公子大宴宾客,亲自驾车去迎请守城门的隐士侯赢。侯生穿着破旧衣服登车坐在左边的上位,途中又要求魏公子绕道去看他杀狗的朋友朱亥,见到朱亥又说个没完。这些,都是侯生在故意考验公子。魏公子都一一地经受住了。于是,侯生又诚恳地向公子推荐朱亥。

魏安釐王二十年【魏安釐王二十年:公元前257年。,秦昭王已破赵长平军【秦昭王:即秦昭襄王。破赵长平军:在魏安釐王十七年,即公元前260年。赵将赵括战死,赵军40万皆降,被秦将白起坑杀。长平:在今山西省高平县西。,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书【数遗句:多次送信。】,请救于魏。

魏安釐王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队,接着进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。

魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下【旦暮且下:早晚之间就会攻打下来。】,而诸侯敢救者,已拔赵【已拔赵:打下赵国以后。】,必移兵先击之。

魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺【留军壁邺:在邺地停止进军。壁:驻扎。邺:魏邑,靠近赵国边境,在今河北省临漳县西南。】,名为救赵,实持两端以观望【实持两端以观望:实际上作两面派,左右观望秦赵两国形势。】

魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。

平原君使者冠盖相属于魏【冠盖相属:使者来往不断。冠,是礼帽。盖,是车上的大伞。相属,前后相接连。】,让魏公子曰【让:责备。】“胜所以自附为婚姻者【附为婚姻:结成亲戚。】,以公子之高义【高义:崇尚道义。】,为能急人之困【急人之困:解救别人的困难。】

平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。

今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也【安在:哪里见得。】!且公子纵轻胜【纵轻胜:即使看不起我赵胜。纵,纵然,即使。】,弃之降秦【弃之降秦:抛弃我,让我投降秦国。】,独不怜公子姊邪?

如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?

公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端【说王万端:用种种理由劝说魏王救赵。】。魏王畏秦,终不听公子。

公子为这件事忧虑万分,屡次请求魏王赶快出兵,又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王。魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见

【段意】:秦军进攻赵国,攻下长平,又包围了邯郸。赵国向魏国求救,魏王派将军晋鄙率领十万大军前去救援。因秦王发出威胁,魏王害怕,又令晋鄙停止进军。魏公子系赵惠文王弟弟平原君的舅子,平原君不断派使者向魏公子求情。但魏公子始终说服不了魏王。

公子自度终不能得之于王【自度:自己估计、料想。,计不独生而令赵亡【计不独生:决定不独自苟活。,乃请宾客,约车骑百馀乘【约车骑百余乘:集结百多辆兵车。乘,四匹马拉的一辆车。,欲以客往赴秦军,与赵俱死【欲以客二句:打算带着门下宾客冲向秦军,与赵国一起赴难。

公子估计终究不能征得魏王同意出兵了,就决计不能自己活着而让赵国灭亡,于是请来宾客,凑集了战车一百多辆,打算带着宾客赶到战场上去同秦军拼一死命,与赵国人一起死难。

行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状【具告所以句:说明自己所以要去和秦军拼死的种种情况。】。辞决而行【辞决而行:告辞诀别而去。诀别,死别。决,同“诀”。】,侯生曰:“公子勉之矣【勉之矣:努力地干吧!】,老臣不能从。

公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。然后向侯先生诀别准备上路,行前侯先生说:“公子努力干吧,老臣我不能随行。”

公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣【备矣:够周到了。】,天下莫不闻。今吾且死而侯生曾无一言半辞送我【且死:将死。】,我岂有所失哉【有所失:有什么差错。】”复引车还,问侯生。

公子走了几里路,心里不痛快,自语道:“我对待侯先生算是够周到的了,天下无人不晓,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,我难道对待他有闪失吗?”于是又赶着车子返回来,想问问侯先生。

侯生笑曰:“臣固知公子之还也【固知:本就料到。】”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军【无他端:没有别的办法。】,譬若以肉投馁虎【馁虎:饿虎。】,何功之有哉【何功之有哉:有什么作用呢?】

侯先生一见公子便笑着说:“我本来就知道公子会回来的。”又接着说:“公子好客爱士,闻名天下。如今有了危难,想不出别的办法却要赶到战场上同秦军拼死命,这就如同把肥肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢?

尚安事客【尚安事客:还要宾客干吗?】?然公子遇臣厚【遇臣厚:对待我很好。】,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也【恨之:为此遗憾。】”公子再拜,因问。

如果这样的话,还用我们这些宾客干什么呢?公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子恼恨我会返回来的。”公子连着两次向侯先生拜礼,进而问对策。

侯生乃屏人间语【屏人间语:支开众人,悄悄地说。屏,支开。间语,私语。】,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内【兵符:调兵遗将的凭证。上面刻字,剖成两半,国君和主将各执一半,以凭质证。王卧内:魏王的卧室里。】,而如姬最幸【如姬:魏王的妃子。最幸:最得宠。】,出入王卧内,力能窃之【力能窃之:有办法偷到兵符。】

侯先生就让旁人离开,同公子秘密交谈,说:“我听说晋鄙的兵符经常放在魏王的卧室内,在妻妾中如姬最受宠爱,她出入魏王的卧室很随便,只要尽力是能偷出兵符来的。

嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年【资之三年:积恨已有三年。资,积蓄。之,杀父之仇。】,自王以下欲求报其父仇,莫能得。

我还听说如姬的父亲被人杀死,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿。

如姬为公子泣【为公子泣:因为父仇未报,对着公子流泪。】,公子使客斩其仇头,敬进如姬【敬进:献给。】。如姬之欲为公子死无所辞【如姬句:如姬想为公子出力,就是死也不顾。】,顾未有路耳【顾未有路耳:只是没有机会罢了。】

为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。如姬要为公子效命而死,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了。

公子诚一开口请如姬【诚:真的。】,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军【虎符:即兵符。用铜铸成虎形,故名。夺晋鄙军:夺取晋鄙的指挥权。】,北救赵而西却秦【北救赵而西却秦:在北边,解救赵都之围,在西边,击退秦国之兵。】,此五霸之伐也【此五霸之伐也:这是和五霸相比的功勋呵!五霸,有多种说法,一般指春秋时的齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王。伐:功绩。】”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。

公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊。”公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙。如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子

【段意】:魏公子说服不了魏王,便带领一些兵马,准备冲向秦军,与赵国人一起殉难。侯生不赞成魏公子的这种作法,认为那是去送死,毫无意义。并为之献计,请求魏王最宠幸的如姬去魏王处窃取兵符,以夺晋鄙率领的军队前去救赵。魏公子接受这个计谋,果然获得了兵符。

公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家【将在外三句:将帅在外作战,以国家利益为重,有时对于君主的命令,可以不接受。】。公子即合符【即合符:即使拿出兵符来(与晋鄙)验明相合。】,而晋鄙不授公子兵而复请之【不授公子兵而复请之:不把兵权交给公子,而再向魏王请示。】,事必危矣。

公子拿到了兵符准备上路,侯先生说:“将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以有利于国家。公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。

臣客屠者朱亥可与俱【可与俱:可和你同去。】,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死耶?何泣也?”

我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士。如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。”公子听了这些话后,便哭了。侯先生见状便问道:“公子害怕死呀?为什么哭呢?”

公子曰:“晋鄙嚄唶宿将【嚄唶(huoze)宿将:叱咤风云的老将。嚄唶,大呼大叫,指呼喝有威势。】,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。

公子回答说:“晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?”于是公子去请求朱亥一同前往。

朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者【鼓刀屠者:弄刀子的屠夫。】,而公子亲数存之【亲数存之:多次亲自来问候我。】,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急【急:急难。】,此乃臣效命之秋也【效命之秋:报答、效力的时候。】”遂与公子俱。

朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。”就与公子一起上路了。

公子过谢侯生【过谢侯生:经过侯赢门前向他告辞。】,侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日【数公子行日:计算公子行程的时间。】,以至晋鄙军之日,北乡自刭【北乡自刭:向北自刎。乡,通“向”,面向。刭,用刀割颈。】,以送公子【以送公子:以一死相送公子前去救赵。】”公子遂行。

公子去向侯先生辞行。侯先生说:“我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心。”公子于是上路出发

【段意】:魏公子行前,侯生又为他献策:即使兵符相合,晋鄙也不一定交出兵权。要是他去请示魏王,事情就糟了。建议公子约请朱亥同往。如晋鄙不授兵权,就让朱亥当即把他杀掉。朱亥接受了公子的约请。

至邺,矫魏王令代晋鄙【矫魏王令代晋鄙:假传魏王的命令去代晋鄙带兵。】。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上【屯于境上:驻守在边境上。】,国之重任,今单车来代之【单车:只坐一辆车子。】,何如哉【何如哉:这是怎么一回事呢?】”欲无听。

到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢?”正要拒绝接受命令。

朱亥袖四十斤铁椎【袖:作动词用,把东西藏在袖里。】,椎杀晋鄙【椎杀:击杀,打死。】,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰【勒兵:检阅、整顿部队。】“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养【归养:回家供养父母。】”得选兵八万人【得选兵:获得经过挑选的战士。】,进兵击秦军。

这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。然后整顿部队,向军中下令说:“父子都在军队里的,父亲回家;兄弟同在军队里的,长兄回家;没有兄弟的独生子,回家去奉养双亲。”经过整顿选拔,得到精兵八万人。开跋前线攻击秦军。

秦军解去【解去:解围而去。】,遂救邯郸,存赵【存赵:保住了赵国。】。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引【负韊(lan)矢:背着装箭的筒。韊,皮做的装箭筒。先引:在前面带路。】

秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。赵王和平原君到郊界来迎接公子。平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路。

赵王再拜曰:“自古人贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人【自比于人:与人(信陵君)比高低。】。公子与侯生决【与侯生决:和侯生辞别以后。】,至军【至军:到达晋鄙军中的时候。】,侯生果北乡自刭。

赵王连着两次拜谢说:“自古以来的贤人没有一个赶上公子的。”在这个时候,平原君不敢再拿自己跟别人相比了。公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死

【段意】:魏公子驾车去到晋鄙中军,假传魏王命令要晋鄙交出兵权,晋鄙不听,朱亥立即将他杀掉。魏公子率领晋鄙的十万大军,打退秦军:保住了赵国都城邯郸。侯生实践前言,英勇自杀。

魏王怒公子之盗其兵符矫杀晋鄙,公子亦自知也【公子亦自知:魏公子也知道魏王会对他不满。。已却秦存赵,使将将其军归魏【使将将其军:叫手下的将官率领着部队。第二个“将”作动词用。】,而公子独与客留赵。

魏王恼怒公子盗出了他的兵符,假传君令击杀晋鄙,这一点公子也是明知的。所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。

赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵【赵孝成王:赵惠文王之子,名丹。德:感激。】,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色【意骄矜:心里骄傲。有自功之色:表现出自满情绪。】

赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子。公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。

客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘【物有二句:事有不可忘记的,也有不可不忘记的。物,事物,事情。】。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。

门客中有个人劝说公子道:“事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的。别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。

且矫魏王令夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之【功之:以为有功。】,窃为公子不取也【窃为公子不取也:我暗中为公子着想,这是不好的。】”于是公子立自责【立自责:马上责备自己。】,似若无所容者【似若无所容者:惭愧得好像无地可容了。】

况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对赵国来说算是有功劳了,但对魏国来说那就不算忠臣了。公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。”公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样。

赵王扫除自迎【扫除自迎:打扫台阶,亲自迎接。除:台阶。】,执主人之礼,引公子就西阶【引公子就西阶:引路请信陵君从西面台阶上去。古时以西边为尊,让客人从西阶上,表示对客人的尊敬。】。公子侧行辞让,从东阶上。

赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。公子则侧着身子走一再推辞谦让,并主动从东边的台阶升堂。

自言罪过,以负于魏,无功于赵【自言三句:自己对不起魏国,对赵国也无功可言,倒是有罪的。这是魏公子自谦的话。】。赵王侍酒至暮,口不忍献五城【口不忍献五城:口里始终说不出要把五座城封给信陵君的话。】,以公子退让也。

宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。赵王陪着公子饮酒直到傍晚,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事,因为公子总是在谦让自责。

公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑【鄗(hao):地名,在今河北省高邑、柏乡之间。汤沐邑:谦言那里税赋少,收入只够洗沐之用。】,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。

公子终于留在了赵国。赵王把鄗(hào,耗)邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子。公子仍留在赵国

【段意】:因救赵有功,赵王与平原君商量,准备给魏公子封赏五座城池。魏公子因而产生骄傲情绪。门客中有人立刻劝谏,认为不宜为此骄傲。魏公子觉得有理,采纳了这个意见。自此,他留居在赵国。

公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家【处士:有本事,隐居不愿做官的人。毛公、薛公:史皆失其名。藏:隐居。博徒:聚赌为业的人。卖浆者:卖酒为生的人。】,公子欲见两人,两人自匿【匿:躲藏起来。】,不肯见公子。

公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人,一个是毛公藏身于赌徒中,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人,可是这两个人躲了起来不肯见公子。

公子闻所在,乃间步往从此两人游【间步:悄悄地步行。】,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳【妄人:乱为的人。】”夫人以告公子。

公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。平原君知道了这个情况,就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒、酒店伙计交往,公子只是个无知妄为的人罢了。”平原君的夫人把这些话告诉了公子。

公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君【以称:用来满足、成全。】。平原君之游【平原君之游:平原君与宾客接交。】,徒豪举耳【徒豪举耳:仅仅是讲阔绰罢了。徒,仅仅,只是。豪举,阔绰。】,不求士也【不求士也:不是真心地延揽人才。】

公子听后就向夫人告辞准备离开这里,说:“以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,满足了平原君的要求。现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。

无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也【尚恐其不我欲也:还担心他们不愿和我交往呢!“不我欲”即“不欲我”,古汉语否定倒装句。】,今平原君乃以为羞,其不足从游【其不足从游:这样就不值得与他往来了。】”乃装为去【乃装为去:就收拾行李,准备离开赵国。】

我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才,到了赵国,我惟恐不能见到他们。拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。”于是就整理行装准备离去。

夫人具以语平原君,平原君乃免冠谢【免冠谢:脱帽谢罪。】,固留公子【固留:执意挽留。】。平原君门下闻之,半去平原君归公子。天下士复往归公子,公子倾平原君客【公子句:公子把平原君的门客都吸引过去了。倾,尽数吸引。】

夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。平原君门下的宾客们听到这件事,有一半人离开了平原君归附于公子,天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下。公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来

【段意】:魏公子留赵期间,常与早已闻名的毛公、薛公两位隐士交往。平原君认为,毛公、薛公,不过是聚赌或卖酒的,地位低微,和他们交往,太荒唐了。这就惹怒了魏公子,他准备离赵而去。经平原君认错,魏公子才继续留下。这样一来,平原君的许多门客,都跑到信陵君那里去了。

公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子【使使:派遣使者。第一个使,派遣,作动词用。】

公子留在赵国十年不回魏国。秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国。魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。

公子恐其怒之【恐其怒之:恐怕魏王还在因为他盗窃兵符、杀了晋鄙的事对他恼怒、生气。之,指代魏公子。】,乃诫门下【诫:警告。】“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵【背魏之赵:背离魏国,去到赵国。】,莫敢劝公子归。

公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。

毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也【徒以有魏:只是因为有魏国存在。】。今秦攻魏,魏急而公子不恤【不恤(xu):不忧虑,不耽心。】,使秦破大梁而夷先王之宗庙【夷:破坏,铲平。】,公子当何面目立天下乎【当何面目立天下乎:有什么脸活在人世上呢?】

这时,毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?”

语未及卒【语未及卒:话还没说完。】,公子立变色,告车趣驾归救魏【告车趣驾:吩咐赶快准备车马。】。魏王见公子,相与泣【相与泣:相对落泪。】,而以上将军印授公子,公子遂将【遂将:即就将军职。】

话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。

魏安釐王三十年【魏安釐王三十年:公元前247年。】,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏【遣将将兵:派遣将官率领军队。第二个将,作动词用。】。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜【五国之兵:赵、韩、齐、楚、燕五国的救兵。河外:指黄河以南。走蒙骜(ao):赶走了秦国的大将蒙骜。】

魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国。诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国。公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败,使秦将蒙骜败逃。

遂乘胜逐秦军至函谷关【函谷关:在今河南省灵宝县西南。】,抑秦兵【抑秦兵:压制住秦兵使其不敢动。】,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之【公子皆名之:在那些兵法书上,都写上公子的名字。】,故世俗称《魏公子兵法》【《魏公子兵法》:《汉书·艺文志》兵书略有《魏公子》二十一篇,书已不传。】

进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关。当时,公子的声威震动天下,各诸侯国来的宾客都进献兵法,公子把它们合在一起签上自己的名字,所以世上俗称《魏公子兵法》

【段意】:秦王闻知魏公子长期留居赵国,便出兵攻打魏国。魏王害怕,立即派人到赵国请公子回国。魏公子怕魏王前怒未消不愿回去。经毛公、薛公两位隐士的说服、劝谏,他终于回到赵国,并联合几路诸侯的大兵,打退了秦军,使魏国转危为安。

秦王患之,乃行金万斤于魏【行金万斤:使用大量钱财。金,古时计算货币的单位。万斤,言其数额大,非实数。,求晋鄙客【求晋鄙客:寻求魏公子仇人晋鄙门下的旧客。,令毁公子于魏王曰【毁:造谣、毁谤。“公子亡在外十年矣【亡在外:逃避在外。】,今为魏将,诸侯将皆属【诸侯将皆属:五国诸侯的将领都由公子统率。】,诸侯徒闻魏公子【徒闻:只知。】,不闻魏王【不闻:不知。】

秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。

公子亦欲因此时定南面而王【公子句:公子也打算趁机即位称王。南面,古代君王的坐位都面对南方。】,诸侯畏公子之威,方欲共立之。

公子也要乘这个时机决定称王。诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢。

秦数使反间【数使反间:不断进行挑拨离间。】,伪贺公子得立为魏王未也【伪贺公子句:假意祝贺公子,问公子是否做了魏国国王。】。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。

秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军。

公子自知再以毁废【再以毁废:再次被人诬陷遭到免职。】,乃谢病不朝【谢病不朝:假称有病,不去上朝,表明无意当政。】,与宾客为长夜饮【长夜饮:通霄达旦地吃喝。】,饮醇酒【醇(chun)酒:美酒,味浓的酒。】,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒【竟病酒而卒:终于患酒病而死。古称大夫死为“卒”。】。其岁,魏安釐王亦薨。

公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安釐王也去世了。

秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡【初置东郡:开始设立东郡。辖地为今河南省东南一小部分及山东省西部一带。】。其后秦稍蚕食魏【秦稍蚕食魏:秦国逐渐侵吞魏国土地。】,十八岁而虏魏王【十八岁而虏魏王:魏公子死后十八年(即秦始皇二十二年,公元前225年),魏遭秦灭,魏王假被俘。】,屠大梁【屠大梁:秦攻破魏都大梁后,烧毁了城市,又大杀人民。】

秦王得到公子已死的消息,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城邑,开始设立东郡。从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城

【段意】:秦王挑拨离间成功,使魏王撤销了魏公子的将军职务。魏公子从此不愿再过问政事,沉湎于酒色,不久即死去。秦国乘机再次攻魏,灭了魏国。

高祖始微少时【高祖始微少时:汉高祖刘邦在年轻位卑的时候。,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子【祠:用牲醴祭祀。】

汉高祖当初地位低贱时,就多次听别人说魏公子贤德有才。等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。

高祖十二年【高祖十二年:公元前195年。】,从击黥布还【从击黥布还:自从打败叛将黥布回到长安后。】,为公子置守冢五家【为公子句:专门安排五户人家看守魏公子的坟墓。冢:坟墓。】,世世岁以四时奉祠公子【世世句:世世代代每年在春夏秋冬四季都要以牲醴祭祀公子。】

汉高祖十二年(前195),他从击败叛将黥布的前线归来,经过大梁时为公子安置了五户人家,专门看守他的坟墓,让他们世世代代每年按四季祭祀公子

【段意】:汉高祖刘邦非常敬重魏公子,专门派人为他看守坟墓,并且每年四季都要供奉牲醴祭祀公子。

太史公曰:吾过大梁之墟【大梁之墟(xu):大梁被秦屠毁后的废丘。】,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。

太史公说:我经过大梁废墟时,曾寻访那个所谓的夷门。原来夷门就是大梁城的东门。

下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者【接岩穴隐者:结交在深山野谷中的隐逸之士。】,不耻下交【不耻下交:不因为结交地位卑下的人感到羞愧。】,有以也【有以也:是有道理的。】。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也【令民奉祀不绝:不断派人祭祀信陵君的坟墓。】

天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。他的名声远远超过诸侯,的确不是虚传。因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝

【段意】:太史公对信陵君予以高度评价:信陵君不惜降低身分去接交隐士、延揽人才,很有道理,他的声名极高,完全名符其实。连汉高祖刘邦都要不断派人奉祀他的坟墓,就是最好的铁证。

解读~魏公子列传第十七

魏公子即信陵君,是“战国四公子”之一。他名冠诸侯,声震天下,其才德远远超过齐之孟尝、赵之平原、楚之春申,《魏公子列传》便是司马迁倾注了高度热情为信陵君所立的一篇专传。

传中详细地叙述了信陵君从保存魏国的目的出发,屈尊求贤,不耻下交的一系列活动,如驾车虚左亲自迎接门役侯嬴于大庭广众之中,多次卑身拜访屠夫朱亥以及秘密结交赌徒毛公、卖浆者薛公等;着重记写了他在这些“岩穴隐者”的鼎立相助下,不顾个人安危,不谋一己之利,挺身而出完成“窃符救赵”和“却秦存魏”的历史大业。从而,歌颂了信陵君心系魏国,礼贤下士,救人于危难之中的思想品质。这也是本传的主旨所在。诚如《太史公自序》所言,“能以富贵下贫贱,贤能诎于不肖,唯信陵君为能行之”。值得注意的是,传中以大量笔墨描写了下层社会的几个人物(也可以看作是附传),特别是门役侯嬴,他身处市井心怀魏国,才智远非那般王侯公卿所能比。如果说,信陵君在历史舞台上演出了一幕“窃符救赵”的壮举而为人们所称颂的话;那么,门役侯嬴则是这幕壮举的总导演,他更令人敬佩、景仰。这反映了司马迁重视人民群众力量的进步历史观。信陵君的结局是不幸的,他才高遭嫉,竟被魏王废黜,以致沉湎酒色,终因“病酒”而死。这既真实地揭示了信陵君思想性格的弱点,更重要的是揭露了最高统治者嫉贤妒能,打击忠良的丑恶行径,可以说反映了那个时代的某种带有规律性的东西。

这是一篇出色的传记文学作品。叙事精于选材,信陵君门客三千,才干非凡,一生的活动千头万绪,作者着眼于突出传旨,选择了“窃符救赵”这一重大历史事件作为叙事的中心,并围绕这个中心组织材料,从而将其一生诸多方面的活动凝聚起来,既突出了信陵君的主要思想性格,又反映了历史的真实面貌,使人们在人物的活动中看到历史,在历史的发展中了解人物,把人物、历史都写活了。刻画人物性格,手法多样,如刻画信陵君礼贤下士的品格,有对人物言行心理的直接描绘,也有借助周围人物的对比烘托。细节描写也相当成功,如写晋鄙合符验证后的怀疑心理时用“举手视公子”几个字加以刻画,一个动作、一个眼神便把一位嚄宿将当时当地惊奇、自信、决不轻易交出兵权的神态活灵活现的呈现在读者面前,可谓神来之笔。

通篇洋溢着作者对信陵君的敬慕、赞叹和惋惜的感情,不独篇名直呼“公子”,就是文中称“公子”即有一百四十七次,所谓“无限唱叹,无限低徊”。茅坤说:“信陵君是太史公胸中得意人,故本传亦太史公得意文。”(《史记钞》)可算是知言了。


阅读全文
《史记》70列传·魏公子列传第十七

微信扫码分享

文章评论