《古文观止》卷十一·超然台记·苏轼
凡物皆有可观。苟有可观,皆有可乐,非必怪奇玮丽者也。
一切东西都有可以观赏的地方。只要有可以观赏的地方,就都有可以令人欢乐的地方,并不一定要怪异、特殊,雄伟和美丽的东西。
餔糟啜醨,皆可以醉;果蔬草木,皆可以饱。推此类也,吾安往而不乐。
吃酒渣,喝淡酒,都可以因此使人醉;吃果子、蔬菜甚至草根、树皮,都可以因此使人饱。如果把这类事物扩大一下,那么我往哪里会不欢乐呢?
✦哺:吃。✦糟:酒糟。✦啜(chuò):饮。✦醨(lí):淡酒。
夫所谓求福而辞祸者,以福可喜而祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽。
人们要追求幸福,躲开灾祸的原因,是由于幸福可以使人欢乐,灾祸可以使人悲伤。人的欲望是无穷的,事物中可以满足我欲望的却是有限的。
美恶之辨战乎中,而去取之择交乎前;则可乐者常少,而可悲者常多,是谓求祸而辞福。
美好、丑恶的辨别在心里斗争着,舍弃、求取的选择交错在面前。但是,可以使人欢乐的事物常常会很少,可以使人悲伤的事物却往往会很多。这就叫做追求灾祸,推开幸福。
夫求祸而辞福,岂人之情也哉?物有以盖之矣。彼游于物之内,而不游于物之外。
追求灾祸,推开幸福,难道是人之常情吗?那是因为有什么物蒙蔽了他们。他们活动在物的里面,却不是在物的外面活动。
✦盖:掩盖、遮蔽。
物非有大小也,自其内而观之,未有不高且大者也。
物本没有大小之分,如果从它的内部来看,那是没有不高而且大的。
彼挟其高大以临我,则我常眩乱反覆,如隙中之观斗,又焉知胜负之所在?
它依仗它的高大来对我,我就会时常眼花心乱,是非难辨,似乎在缝隙中看打架,又怎么看清胜败的所在呢?
✦眩乱:迷乱。✦反复:指悲喜忧乐变化无常。
是以美恶横生,而忧乐出焉,可不大哀乎!余自钱塘移守胶西,释舟楫之安,而服车马之劳;
因此,美好、丑恶的念头交错产生,忧愁、欢乐的情绪就会出现,能够不令人大大伤心吗?我从钱塘改任胶西,放弃了坐船的舒适,来适应乘车骑马的劳累;
✦钱塘:即今杭州。✦胶西:即密州,治所在今山东诸城。苏轼于熙宁七年(一零七四年)由杭州通判移知密州。✦释:放弃。✦服:从事,适应。
去雕墙之美,而蔽采椽之居;背湖山之观,而行桑麻之野。
离开了装饰漂亮的宅子,来托庇在粗陋的房屋里;背离了有山有水的美好景色,行走在种桑麻的野地里。
✦去:犹弃。✦蔽:遮蔽。这里犹言居于。✦采椽:以柞木作椽,不加削斫。这里指简陋的房屋。采,通棵,柞木。✦背:离开。✦观:景象。此指美景。
始至之日,岁比不登,盗贼满野,狱讼充斥;而斋厨索然,日食杞菊,人固疑余之不乐也。
刚到的时候,接连几年没有收成,盗贼充满郊野,案件多得不得了,厨房里空落落地,每天只能吃到杞菊之类。人们当然怀疑我不欢乐。
✦比:连续。✦登:丰收。✦斋厨:指厨房。✦索然:寂寞。这里指食物匮乏。✦杞菊:枸杞和菊花。这里指野菜。
处之期年,而貌加丰,发之白者日以反黑。余既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。
在这里过了整整一年,我的面貌却更加丰满,头发中间白的反而日渐黑起来。我既喜欢这里的风俗淳朴,这里的官吏和百姓也习惯于我的笨拙。
✦期(jī)年:一周年。✦安:习惯。✦拙:笨。此为自谦之词。
于是治其园圃,洁其庭宇,伐安丘、高密之木,以修补破败,为苟全之计。
在这时候,我就派人整理这里的园子,打扫这里的庭院,采伐安邱、高密两地的树木,来修补破旧败坏的地方,只作简单修缮的打算。
✦园囿(yòu):养育花木、鸟兽的地方。这里泛指园林。✦庭宇:院落房舍。✦安丘、高密:相邻的两县名,当时均属密州,今属山东。✦苟全:苟且完备。
而园之北,因城以为台都旧矣;稍葺而新之,时相与登览,放意肆志焉。
园子的北面,有一座依着城墙建筑的台,已经破旧了,稍微修葺了一番一,让它新些。我时常和客人们一起登台观览,在那里放纵意志,尽情享受。
✦葺:修理。✦放意肆志:纵情快意。
南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几有隐君子乎?而其东则卢山,秦人卢敖之所从遁也。
向南面眺望马耳山和常山,它在云雾中,忽隐忽现,有时好像很近,有时好像很远,也许那里有隐居着的有才能的人吧!那东面就是庐山,是秦代卢敖避世的地方。
✦马耳、常山:二山名,在密州城南。✦隐君子:隐士。✦庐山:山名,在密州城东。
✦卢敖:秦博士,燕人,秦始皇使其求神仙,不得,逃避庐山。
西望穆陵,隐然如城廓,师尚父,齐威公之遗烈,犹有存者。
向西面望是穆陵,隐约地像座城,姜太公、齐桓公的遗迹还有存在的。
✦穆陵:关名,在今山东临朐南大岘山上。✦师尚父:对姜太公吕尚的尊称。武王灭商后,吕尚被封于齐。✦遗烈:功业。穆陵为齐地,吕尚封于齐,桓公霸于齐,故日。
北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。台高而安,深而明,夏凉而冬温。
向北面低头看到潍水,感慨地叹起气来,想到韩信的功业,悼念他的没有好结果。这座台高而且稳固,深广而且轩敞,夏天清凉,冬天温暖;
✦“北俯”二句:潍水即今潍河。韩信伐齐,楚使龙且率兵二十万救齐,两军夹河列阵。韩信乃夜壅潍水,后使人决壅,大败楚军,杀龙且。见《史记·淮阴侯列传》✦潍水:即今潍河,韩信曾在此击败龙且军二十万。✦大息:太息,叹息。✦淮阴:淮阴侯韩信。✦吊:伤悼。✦不终:不得善终。韩信被诬谋反被杀。
雨雪之朝,风月之夕,余未尝不在,客未尝不从。
碰上降雨、下雪的早晨,或者清风明月的夜晚,我从来不曾不在那里,客人们从来不曾不随着我去。
撷园蔬,取池鱼,酿秫酒,瀹脱粟而食之。
时常采园里的菜,捉池中的鱼,酿高粱酒,煮糙米饭来吃,
✦撷(xié):摘取。✦秫(shú)酒:黄米酒。✦瀹:煮。✦脱粟:只去皮的糙米。
曰:“乐哉游乎!”方是时,余弟子由适在济南,闻而赋之,且名其台曰“超然”。
我赞叹着说:“游览得多么快乐呀!”我的弟弟子由,刚巧在济南,听到这件事就作诗歌唱它,并且给这座台起了个名字叫“超然”,
✦子由:即苏轼弟弟苏辙,字子由。✦闻而赋之:苏辙有《超然台赋》。
以见余之无所往而不乐者,盖游于物之外也。
来表示我随便到哪里没有不欢乐的,因为我能够消遥在物外呀!
本篇简介
文章围绕“乐”字,论述了超然物外,随遇而安的思想。作者记叙了自己在困苦环境中是如何超然自乐的,同时指出“物皆有可观”,故能“安往而不乐”,超然物外了则虽苦犹乐,若不能超然物外,则为物欲所困,乐少悲多。文章虚实相生,逐层递进,胳络清晰,后人评其为“极闲谈之意,极伟丽之文”。
本篇名句
凡物皆有可观。苟有可观,皆有可乐,非必怪奇玮丽者也。
一切东西都有可以观赏的地方。只要有可以观赏的地方,就都有可以令人欢乐的地方,并不一定要怪异、特殊,雄伟和美丽的东西。
微信扫码分享