《古文观止》卷十· 丰乐亭记·欧阳修
修既治滁之明年夏,始饮滁水而甘,问诸滁人,得于州南百步之近。
我治理滁州后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜,向滁州人讯问泉水的所在地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
✦丰乐亭:在今安徽滁县城西丰乐北麓。苏轼曾将这篇《丰乐亭记》书刻于碑。✦明年:第二年。✦滁:州名,治所在今安徽滁县。
其上丰山,耸然而特立,下则幽谷,窈然而深藏,中有清泉,滃然而仰出。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
✦耸然:高高矗立的样子。✦特立:独立。✦窈然:幽暗深远的样子。✦滃然:水盛大的样子。✦仰出:由地面向上涌出。
俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
我上下左右都看过,很爱这里的风景。于是,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,同滁州人在那里游玩。
✦辟地:清理地方。✦顾:向四周看。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其将皇甫晖、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下,击溃李景的十五万军队,在滁州东门外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就此平定了滁州。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求晖、凤就擒之所,而故老皆无在者。盖天下之平久矣。
我曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。可是,当时的人都已经不在,因为天下太平的时间长久了。
✦按:查核。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数!及宋受天命,圣人出而四海一。
自从唐朝的政局败坏了,国家四分五裂,英雄们全都起来争夺天下,到处成为敌国的,哪能数得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人出现,全国就统一了。
✦胜:尽。✦及:等到。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。欲问其事,而遗老尽矣。
以前的凭借险要的割据势力都被削平消灭,在一百年之间,静静地只看到山高水清;要想问问那时的情形,可是留下来的老年人已经死光了。
✦铲削消磨:铲除消灭。
今滁介于江、淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死,
如今,滁州处在长江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四面八方的旅游者都不到的地方,百姓活着不知道外面的事情,安于耕田种地和穿衣吃饭,欢乐地度过一生,死后被人送进坟墓。
✦畎亩:田地。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦百年之深也?修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
有谁晓得这是皇帝的功德,让百姓休养生息、滋润化育到一百年之久呢!我来到这里,喜欢这地方僻静,而且政事简单,又喜爱它的风俗安宁闲适。
✦涵煦:滋润化育。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉,
在山谷之间找到这泉水以后,就经常同滁州人在这里抬头望丰山,低头听泉声;
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景无不可爱。
春天采摘幽香的山花,夏天托庇在乔木下乘凉,到了秋冬两季,经过风霜冰雪,山水更加清楚地显露出明净秀美,一年四季的景色,没有什么不可爱的。
✦“掇幽芳”四句:写四季景色。✦掇:采取。✦幽芳:指春。✦荫乔木:指夏。✦风霜冰雪:指秋冬。✦刻露:指秋冬山岩暴露之状。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
这里的百姓喜庆年景的丰收,高兴同我一起游玩。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
因此我根据这里的山水,称道这里风俗的美好,使百姓知道为什么能够安享这丰收年景的欢乐,为什么能幸运地生活在这太平无事的时代。
✦因为:于是就。✦本:根据。✦幸:庆幸。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也,遂书以名其亭焉。
以宣扬皇上的恩德,来和百姓共同欢乐,这是州官的事情。因此,我写下这篇文章,给这座亭子命名。
✦夫:句首语气词。✦宣:宣扬。✦遂书:于是写了这篇碑记。✦名:命名。
庆历丙戌六月日,右正言、知制诰、知滁州军州事欧阳修记。
本篇简介
此文是欧阳修被贬到滁州为所建造的丰乐亭而写。虽然作者仕途上失意,但为能远离风波而感到庆幸。文章的主旨是歌颂宋王朝统一中国,结束战乱,使人民能休养生息的功德。文章运用今昔对比的手法,既描述此时滁州山高水清,民乐岁丰,又回顾百年前这里战乱的往事,在记叙中反复抒发感慨,写得很有感情。金圣叹在评述此文时说道:“记山水,却纯述圣宋功德;记功德,却又纯写排徊山水。寻之不得其迹,曰:只是不把圣宋功德看得奇怪,不把徘徊山水看得游戏。此所谓心地淳厚,学问真到文字也。”
本篇名句
使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
使百姓知道为什么能够安享这丰收年景的欢乐,为什么能幸运地生活在这太平无事的时代。
微信扫码分享