教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《古文观止》卷七·滕王阁序·王勃

分享:杨老师 2024-08-16 阅读积累 问答

南昌故郡,洪都新府,

滕王阁在旧时的豫章郡,在新设的洪都府,

滕王阁:唐高宗永徽年间洪州(今江西南昌)都督李元婴建。李元婴为唐高祖二十二子,曾封滕王,故称其阁为滕王阁。南昌:一作豫章。汉时曾设豫章郡,郡治在南昌。隋曾改为洪州,不久又恢复旧名。所以称故郡。唐又改为洪州,设大都督府。所以称新府

星分翼轸,地接衡庐,襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越

这里是天上翼、轸二星的分野,地方和衡山、庐山相接;处三江之上而居五湖之中,控制着南蛮而接连闽越。

星分翼轸(zhěn):古时用天上二十八宿星座的方位和地上几个大区域对应,叫分野。翼、轸,是二星宿名,其分野是楚地。南昌古属楚境,所以说星分翼轸衡庐:衡山、庐山。襟三江:以三江为衣襟,即居三江之上游。关于三江,说法不一,一般谓荆江、淞江、浙江。带五湖:以五湖为衣带。关于五湖,说法亦不一,一般谓太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖。因其都在南昌周围,如衣带束身,故称。蛮荆:荆州,古称南蛮之地。瓯越:指东瓯闽越一带。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻

物的光华焕发为天上的宝气,宝剑的光辉直射牛斗之区;地有灵秀而人才的俊杰,所以高士徐孺子才能得到陈蕃的特殊礼遇。

物华:物之光华。天宝:天之宝物。龙光:龙泉宝剑的光。据《晋书·张华传》:张华见斗、牛之间有紫气,向雷焕询问原因。雷焕说是丰城(属洪州)宝剑之精上通于天的缘故。张华就派雷焕为丰城令,寻找宝剑。雷焕到县后,从牢狱的屋基下掘到一个石匣,内有宝剑两把,一名龙泉,一名太阿,光芒耀目。牛、斗:二星宿名。徐孺:即徐孺子,名穉,东汉豫章南昌人。家贫,但不肯作官,以耕种为生。陈蕃做豫章太守,向来不接待宾客,只肯接待徐孺子一个人。他为徐孺子特设一榻,徐去后就悬挂起来,不准别人用。这句话是说洪州自古有人才。

雄州雾列,俊彩星驰台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美

洪州的房屋像云雾一样布列,英俊的人才像流星般的飞驰。洪州的台池处在荆楚和杨州的交通要道,宴会的客人主人包括了所有东南地区的英俊人物。

雄州:指洪州之雄伟。雾列:形容洪州繁华,房屋如雾一样环集罗列。俊彩:俊,指人才。彩通寀,指官吏。星驰:形容人才众多如繁星奔驰于前。 台隍:指豫章城。台:亭台。隍:护城河。枕夷夏之交:处于荆楚与中原来往要冲。枕:据。宾主尽东南之美:参加宴会的人,主人和宾客,都是东南一带人才。

都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻

都督阎公享有美好的声望,在持戟的仪仗队护卫下远远地降临;新州的宇文刺史具有美好的风范,乘的车驾在这里暂时停驻。

都督阎公:指洪州都督阎伯屿。雅望:崇高的名望。棨()戟:有衣套的戟,衣用赤黑缯缝制。古时官吏出行,骑使带剑持棨戟作为前驱。字文新州:时宇文钧新任澧州牧,道经于此。懿:美德。范:模范,楷模。襜(chān)帷:车帷,指车马。

十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座

恰好逢到十天一次的休假,好朋友像云一样众多;千里之远的宾客相逢在一起,高尚的朋友坐满了坐位。

十旬休暇:旬:十天。休暇:休假。唐代官吏逢旬休沐,即所谓旬休。✦胜友:良友。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库

文采像蛟龙腾空、凤凰起舞,是孟学士那样的文章大师;身佩紫电、清霜的宝剑,是王将军那样的胸有韬略。

腾蚊起凤:形容才华如蚊龙腾空,凤凰起舞。孟学士:宾客中孟姓学士。学士,官名,掌管著述等事。词宗:文章领袖。紫电清霜:紫电,宝剑名。清霜形容剑刃锋利。王将军:宾客中王姓将军。

家君作宰,路出名区,童子何知,躬逢胜饯

家父在南方作县令,我因为探亲而路过这有名的地区;我这个年轻的晚辈知道什么,竟然亲自遇上这样盛大的宴会。

家君:对自己父亲的称呼。作宰:当时王勃父亲在交趾作县令。路出名区:王勃是到交趾省亲路过南昌。童子:与会之人,王勃最年少,故自称童子。躬逢盛饯:亲自参加这样盛大饯别宴会。

时维九月,序属三秋潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫

时间正是九月,季节属于三秋;地上的积水已尽,而寒冽的潭水十分清澈,天空的云烟凝集,傍晚的山色青紫斑驳。

时:时序。维:乃,是。三秋:指九月,秋季的第三个月。潦(lǎo)水:雨后积水。潭:大的深水池。烟光凝:雾气凝聚。暮山:傍晚的山色。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿,临帝子之长洲,得仙人之旧馆

马车在高高的道路上前进,到高大的山陵上寻访名胜风景;到达了滕王建阁的长洲之上,登上了滕王所建的滕王阁。

俨(yǎn):整齐貌。骖騑(cānfèi):驾在车辕两边的马,左边称骖,右边称騑。这里泛指车马。上路:路上。崇阿:高大的丘陵。帝子:指滕王。得:得见。仙人:指滕王。旧馆:指滕王阁。句谓来到了滕王阁上。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地

层层的楼台闪耀着青绿,高高地耸入云霄;向上翔起的楼阁涂饰的丹漆鲜艳欲流,好像下临无底的深渊。

飞阁:指滕王阁状如飞翔。流丹:泛出红光。无地:几乎看不到地。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,列冈峦之体势

白鹤、野鸭栖息的水岸沙洲,极尽岛屿萦回曲折之致;用桂树和木兰建造的宫殿,和冈峦的高低起伏自然地配合。

鹤汀(tīnɡ):鹤栖止的水边地。凫()渚:野鸭聚集的小洲。萦回:盘旋回绕的样子。桂殿兰宫:以桂木构殿,以兰木筑宫。形容建筑高贵。列冈峦之体势:指宫殿建筑高低起伏错落有致,排列如山峦。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩

打开雕刻花纹的阁门,俯视雕镂华丽的屋脊,辽阔的山岭平原尽收眼底,纡回的河流大泽令人看了惊异。

披绣闼():打开雕着花纹的门。俯雕甍(ménɡ):俯视雕饰华美的屋栋。盈视:满眼。盱:张目。瞩:极视。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳

房屋到处都是,有不少击钟列鼎而食的富贵人家;大船停满渡口,有许多画着青雀、黄龙。

闾()阎:里巷的门,这里指房屋。扑地:遍地。钟鸣鼎食:指富贵人家。舸(ɡě):大船。舰:战船。迷津:塞满渡口。青雀黄龙之舳:彩绘青雀黄龙的船。舳(zhú),指船。

虹销雨霁,彩彻云衢

彩虹消散,雨后新晴,灿烂的阳光照彻云衢之间;

虹销:彩虹消失。雨霁():雨止天晴。彩彻云衢:阳光照彻天空。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色

天上的落霞和水边的孤鹜一齐在飞翔,碧绿的秋水和高远的天空同一种颜色。

鹜():野鸭。共:同。长天:辽阔的天空。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦

傍晚时候渔船上发出歌声,那歌声一直传到鄱阳湖畔;成群的大雁因天寒而受惊,从水边传来断断续续的悲鸣。

唱晚:傍晚时的歌唱。彭蠡:即鄱阳湖。滨:水边。衡阳:湖南衡阳。旧说衡阳南有回雁峰,雁南飞不过峰。浦:水边。

遥吟俯畅,逸兴遄飞,爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏

广阔的胸襟因登高而随即舒畅,超逸豪迈的兴致勃然而生;箫管声起就仿佛清风徐来,纤细的歌声袅袅而使白云为之停飞。

遥吟:长吟。俯畅:低唱。逸兴:超逸的意兴。遄:急。爽籁(lài)发:指箫管齐作。;参差不齐。箫的一种。这里泛指乐器。纤歌:轻柔清细的歌声。凝:余音袅袅。遏(è):阻、留。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔

绿竹掩映的睢园宴饮,豪气超过陶彭泽的酒量;邺水公宴上的名诗,光彩照耀着谢临川的文笔。

睢(suī)园绿竹:据《水经注》载:睢水又东南流,历(经过)于竹圃,水次(滨)绿竹荫渚,菁菁实望。世人言梁王竹园也。 ✦梁王西汉梁孝王。他常和宾客在竹园中饮宴赋诗,故址在睢阳(河南商丘县东),亦称梁园。彭泽:陶渊明。他曾任彭泽令,故称。这里借梁孝王、陶渊明来赞美座中宾主善饮。樽:酒器。邺水朱华:邺:邺郡(今河南临章),曹操有园池在此。曹植《公宴诗》中有朱华冒绿池句。朱华荷花。临川:指南朝宋谢灵运,他曾做过临川内史。

四美具,二难并,穷睇眄于中天,极娱游于暇日

良辰、美景、赏心、乐事四样美好的事物都具备了,贤主、嘉宾两种难得的人欢聚在一起;放眼纵观天地间的美景,在休假的日子里尽情娱乐嬉游。

四美:良辰、美景、赏心、乐事。谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》中有:天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并语。二难:指贤主、嘉宾。 睇眄(dìmiǎn):极目而视。中天:天空中。

天高地迥,觉宇宙之无穷,兴尽悲来,识盈虚之有数

天高地远,感觉到宇宙无穷无尽;兴尽悲来,认识到成败是由命运决定。

迥(jiǒng):远。 盈虚:月圆月缺。数:定数。

望长安于日下,指吴会于云间地势极而南溟深,天柱高而北辰远

遥望长安于太阳之下,指点苏州在彩云中间;地势尽于南而以南海为最深,天柱非常高而以北极星为最远。

长安:唐代京都。吴会:指苏州。极:远。南溟:南海。天柱:传说昆仑山上有铜柱,高入云天,称为天柱。北辰:北极星。

关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客

关山难以逾越,谁来可怜失意之人?浮萍水上相逢,尽是异乡的客人。

失路:不得志。萍水相逢:比喻素不相识的人偶然相遇。萍,浮萍,随水飘泊,聚散无定。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年!

怀念朝廷而不得召见,在宣室侍奉皇帝能在哪一年?

帝阍(hūn):指帝王居处。阍,宫门。宣室:汉未央宫前殿正室,汉文帝曾在这里召见贾谊。

呜呼!时运不齐,命途多舛,冯唐易老,李广难封

唉!时运不好,命运不顺;冯唐容易老去,李广不得封侯。

舛(chuǎn):不顺。冯唐:西汉人有才能而得不到重用,文帝时年老官低,武帝访求人才,有人荐举冯唐,他已九十余岁了。李广:汉代名将,屡立大功,但终生未能封侯。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子安贫,达人知命

委屈贾谊做长沙王太傅,不是没有圣明的君主;驱逐梁鸿到海岛之间,难道没有遇上清明的时代?所依赖的是道德高尚的君子安于贫贱,通达事理的人知道命运。

贾谊:汉文帝本想重用贾谊,但因听信了谗言,便疏远了他,让他去当长沙王太傅。屈:委屈,贬谪。梁鸿:东汉扶风人,因不满现实,耻事权贵,与妻子孟光改易姓名过隐居生活。窜:隐匿。海曲:海隅,指滨海一带。

老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志

年纪越老,志气应当更加旺盛,难道能在白了头的时候改变节操?处境穷困应当更加坚强,不能丧失自己高尚的志气。

✦青云之志:远大的志向。

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢

喝了贪泉的水反而觉得清爽,处在涸辙之中仍然心情欢畅。

贪泉:《晋书·吴隐之传》称:广州北边的石门有水叫贪泉。喝了那水就会贪得无厌。吴隐之到了那里,喝了泉水,赋诗说:古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐(伯夷、叔齐)饮,终当不易心。”  ✦涸辙:水枯竭了的车辙。《庄子·外物篇》有小鱼处在涸辙中的寓言。这里用涸辙喻人的困境。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚

北海虽然很远,但乘着大风可以到达;早晨的时光已经过去,但抓紧黄昏的时光还不算晚。

赊(shē):远。扶摇:自下而上盘旋的暴风。《庄子·逍遥游》讲大鹏鸟搏扶摇而上者九万里东隅:日出的地方。这里指早晨。桑榆:落日余晖照在桑榆上。这里指黄昏。

孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭? 勃,三尺微命,一介书生

孟尝操行高洁,空怀着一腔报国的热情;阮籍狂放不羁,难道能够效法他在无路可走时就痛哭回头?我地位低微,是一个卑不足道的书生。

孟尝:汉朝人,操行高洁。曾任太守,后因病辞官。桓帝时,有人上书推荐孟尝,但终没有被用,老死家中。阮籍:晋尉氏人,竹林七贤之一。个性解放,放荡不羁。常驾车乱走,车无路可行,则痛哭而回。 三尺,指童子。介:个。

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风

我没有门路向皇帝请缨报国,而年龄已经和终军二十多岁请缨报国时相等;我有心投笔从戎,羡慕宗悫乘长风破万里浪的志气。

请缨:指投军报国。西汉终军在武帝时任谏议大夫,后奉命赴南越。他自请:愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。弱冠:古时男子二十岁行冠礼。投笔:指班超投笔从戎事。班超,汉人,初任抄写之职,有一天,投笔叹道:大丈夫当立功异域,怎能久事笔砚间乎?后来从军,因通西域有功,封定远侯。宗悫(què):南朝宋人。年少时,叔父问他的志向,他说:愿乘长风破万里浪。后来功大封侯。

舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里;非谢家之宝树,接孟氏之芳邻

我只好舍弃簪笏终身不再做官,去万里之外早晚侍奉父亲;我不是谢玄那样的好子弟,但荣幸地能和许多嘉宾相接近。

簪笏zān hù:指官禄。古时士大夫冠用簪,手持笏。百龄:百岁。一生的意思。奉晨昏:晨昏定省,晚间服侍父母就寝,早晨对父母请安。这是古时为人子侍奉父母的礼节。 谢家之宝树:比喻子弟佳美。《世说新语·言语篇》载晋朝谢玄为叔父谢安所钟爱,谢安曾问:子弟亦何预人事,而正欲使其佳?谢玄答:譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。(见《世说新语·言语篇》) ✦孟氏之芳邻:指有贤德的人。孟氏之芳邻:孟子母亲曾三次搬家,为了要找个好邻居,以便让儿子得到良好的成长环境。

他日趋庭,叨陪鲤对;今晨捧袂,喜托龙门

过些日子去接受父亲的教导,要仿效孔鲤趋庭时的对答;今天在这里作揖拜见阎公,高兴得好像登上了龙门。

趋庭:快步走过庭院。鲤:孔鲤,孔子的儿子。鲤对指孔鲤在父亲面前回答提问,接受教导。捧袂:捧着衣衿,表示恭敬的样子。今晨捧袂,意谓受到名人接见。喜托龙门:东汉李膺,桓帝时曾任司隶校尉,声名甚高,士子有被他容接的,如登龙门身价百倍。王勃把自己得到邀请,称为依傍了龙门。

杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭!

我没有碰上乐于推荐人才的杨得意,只能诵凌云之赋而自己惋惜;已经遇上了钟子期那样的知音,奏一奏流水的曲子又有什么羞愧?

杨意:杨得意,西汉人,他曾推荐司马相如于汉武帝,武帝读司马相如《大人赋》后,飘飘然有凌云之气。这句谓叹息无人推荐,怀才不遇。钟期:即钟子期,春秋时楚人。据《列子·汤问》:伯牙善鼓琴,只有钟子期能知音。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期说:善哉,巍巍乎若泰山!后来志在流水,子期说:善哉,洋洋若江河!钟子期死后,伯牙碎琴绝弦不复鼓琴,谓世无知音。这句是说既遇知己,愿意在宴会上赋诗作文。

呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟!

唉!风景优胜的地方不能常有,盛大的宴会难以再遇;王羲之等人举行宴会的兰亭已经完了,石崇华丽的金谷园成了废墟。

兰亭:在今浙江绍兴西南,东晋穆帝永和九年三月三日,王羲之等四十余人在此临水修禊,曲水流觞,饮宴欢畅。 梓泽:西晋石崇金谷园的别名,故址在今河南洛阳西北。

临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公

面临分别之时大家以言相赠,因为在这盛大的宴会上承受了主人的盛恩;登上高阁写诗作赋,这就期望参与盛会的诸公。

赠言:指作序。伟饯:盛宴。

敢竭鄙诚,恭疏短引,一言均赋,四韵俱成

敢竭尽我鄙陋的诚意,恭恭敬敬地写出这篇短短的序文;大家都要赋诗一首,要写成四韵八句。

恭疏短引:恭谨地写出这篇短小的引文。一言:指诗一首。四韵:诗一般两句一韵,四韵即八句。这两句意思是大家都来作诗,我的四韵八句诗已经写成了。

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞

滕王建的高阁面临江渚,佩玉鸣鸾声中散罢歌舞。

临:靠近。渚(zhǔ):水中小洲。佩玉:古时贵族身上配带的一种玉饰。鸣銮:贵族马勒上的銮铃在马跑时丁当作响。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨

画栋之间飘浮南浦朝云,朱帘之内卷进西山暮雨。

画栋:即雕梁画栋。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋

云映深潭日子悠悠过去,物换星移经历多少春秋?

阁中帝子今何在?槛外长江空自流!

阁中的帝子如今在何处?槛外的长江水依然东流!


本篇简介

王勃二十七岁时去交趾探望父亲,途经洪州,参与阎都督宴会,即席作成此文。

文中作者用生动的文笔,从山川物产到人物再到宴会,层层铺叙,描绘滕王阁四周景物的华美壮丽,宴饮游娱的豪华场面,同时即景生情,抒发了作者的羁旅之情和怀才不遇的愤懑与感叹。在技巧上,文章的辞藻极为丰富华丽,用语贴切而不晦涩杂芜,结构精巧,意境优美,气势浩荡,读来如临万顷波涛,实为骈文中的珍品。文中“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”等句千百年来被人们一直传诵不已。 吴楚材、吴调侯有评:“唐高祖子元婴为洪州刺史,建此阁,后封滕王,故曰滕王阁。咸淳二年,阎伯屿与洪州牧重修。九月九日宴宾僚于阁,欲夸其婿吴子章才,令宿构序。时王勃省父,次马当,去南昌七百里,梦水神告曰:助风一帆。达旦,遂抵南昌与宴。阎请众宾序,王勃不辞,阎恚甚,密令吏得句即报,至“落霞”二句,叹曰:“此天才也!”想其当日对客挥毫,珍词绣句,层见叠出,洵是奇才。”


本篇名句

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

天上的落霞和水边的孤鹜一齐在飞翔,碧绿的秋水和高远的天空同一种颜色。


阅读全文
《古文观止》卷七·滕王阁序·王勃

微信扫码分享

文章评论