教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《古文观止》卷六·尚德缓刑书·路温舒《汉书》

分享:杨老师 2024-08-16 阅读积累 问答

昭帝崩,昌邑王贺废,宣帝初即位路温舒上书,言宜尚德缓刑

昭帝逝世之后,昌邑王刘贺接着又被废弃,宣帝刚刚即位。路温舒上书给宣帝,说应当崇尚道德减轻刑罚。

路温舒:字长君,汉巨鹿东里(今河北平乡)人。历任廷尉奏曹掾、临淮太守。宣帝时,上书言尚德缓刑。尚德缓刑。崇尚道德,放宽刑罚。 昭帝:汉昭帝刘弗陵。崩:古代称帝王或皇后死曰崩。昌邑王贺:昌邑王刘贺,昭帝无子,立武帝孙子昌邑王为帝。贺淫乱无道,被大将军霍光奏明太后将其废黜,迎立武帝曾孙刘病已称宣帝。

其辞曰: “臣闻齐有无知之祸,而桓公以兴;晋有骊姬之难,而文公用伯;

那封奏书说: “我听说齐国有公孙无知杀襄公自立的事,桓公才得以兴起;晋国有骊姬作难,文公才因而成就霸业;

无知:春秋时齐国公子公孙无知。襄公无道,无知杀襄公自立,很快又被国人所杀。桓公:春秋时齐襄公弟小白,襄公被杀后,立为桓公,以管仲为相,国势日强,终成霸业。 骊姬之难:骊姬,春秋时晋献公的宠姬。献公本立长子申生为太子;骊姬欲立自己的儿子奚齐,陷害申生,申生被逼自杀。献公死,奚齐立为国君,即被国人杀死。晋国乱。文公用伯:文公,春秋晋文公重耳。伯,通霸。重耳是申生的异母弟,骊姬谗毁申生时,重耳亦被迫出亡,十九年后回国执政,成为春秋五霸之一。

近世赵王不终,诸吕作乱,而孝文为太宗

近世赵王不得善终,诸吕作乱,孝文帝才成为功德卓著的太宗皇帝。

赵王:汉高祖的儿子刘如意,戚夫人所生。高祖死后,吕后专权,将戚夫人和如意害死。诸吕:指吕后家族。汉惠帝死后,吕后临朝称制,大封吕氏家族的人。吕后死,吕氏家族叛乱。太尉周勃、丞相陈平等人平定诸吕。孝文:汉文帝刘恒。原封代王,周勃、陈平讨平诸吕后,迎立代王为帝。太宗,文帝的庙号。

由是观之祸乱之作,将以开圣人也

由此看来,祸乱的发作,是给圣人开辟路。

作:兴,起。开;启发,引导。

故桓、文扶微兴坏,尊文、武之业,泽加百姓,功润诸侯,虽不及三王,天下归仁焉

所以齐桓公、晋文公扶植弱小的国家,尊崇文王、武王的事业,恩泽加给百姓,功劳润及诸侯,虽然比不上三王,可是天下的人都归附他们的仁义了。

桓:指齐桓公。文:指晋文公。扶微兴坏:扶起弱国,振兴之国。 文:指周文王。武:指周武王。天下归仁:天下归服于仁德。语见《论语·颜渊》。

文帝永思至德,以承天心,崇仁义,省刑罚,通关梁,一远近,敬贤如大宾,

孝文帝经常想到道德崇高的先王,能够秉承上天的旨意,崇尚仁义,减轻刑罚,沟通道路,统一远近,像对待贵客那样尊敬贤人,

关:交通要道。梁:桥梁。一:统一。大宾:贵宾。

爱民如赤子,内恕情之所安,而施之于海内,是以囹圄空虚,天下太平

像对待幼子那样爱护人民,把自己心中感到安适的事情推行到全国,因此监狱空虚,天下太平。

恕情:推己及人。囹圄líng yǔ ):监狱

夫继变化之后,必有异旧之恩,此贤圣所以昭天命也

在祸乱变化之后继位的君主,一定有和旧时不同的恩惠,这就是圣贤用来昭明上天的意旨。

 “往者昭帝即世而无嗣,大臣忧戚,焦心合谋,皆以昌邑尊亲,援而立之

“从前昭帝去世而没有儿子继位,大臣们很忧虑,大家焦急地共同商量,都认为昌邑王尊贵亲近,就援用旧例立他,

即世:死,去世。嗣:后代。

然天不授命,淫乱其心,遂以自亡深察祸变之故,乃皇天之所以开至圣也

但是上天不肯授命,淫乱了他的心,就因此自己消亡。深入地考察祸乱变化的原因,这是上天用来给至圣至明的君主开辟道路呢。

授命:授于帝王使命。

故大将军受命武帝,股肱汉国,披肝胆,决大计,黜亡义,立有德,辅天而行,然后宗庙以安,天下咸宁

所以大将军霍光受了武帝的遗命,辅佐汉朝,披肝沥胆,决定大计,废黜无义的昏君,另立有德的圣主,按照天道行事,然后宗庙才得安定,天下都得太平。

大将军:指霍光。汉武帝时霍光为奉车都尉。武帝死,昭帝年幼,霍光与桑弘羊遵武帝遗诏共辅昭帝。后来立废昌邑王。辅佐宣帝事均由其主持。股肱:大腿与手臂,喻国君的辅助大臣。黜:废。亡:通“无”。

臣闻《春秋》正即位,大一统而慎始也陛下初登至尊,与天合符,宜改前世之失,

我听说《春秋》很重视君主即位,这是尊重统一天下而谨慎于开始的时候。陛下刚刚登上天子之位,与天意相符合,应该改掉前代的过失,

正:整顿。大一统:以一统为大,即重视一统。

正始受命之统,涤烦文,除民疾,存亡继绝,以应天意“臣闻秦有十失,其一尚存,治狱之吏是也

重视开始受命的传统,革除烦文苛法,解除民生疾苦,保存灭国,继承绝世,以此来应合天意。 “我听说秦朝有十种过失,其中的一种现在还存在,这就是治狱的官吏。

正始受命之统:整顿现在开始受命的纲纪。 涤烦文:清除烦琐的法令条文。

秦之时,羞文学,好武勇,贱仁义之士,贵治狱之吏,正言者谓之诽谤,遏过者谓之妖言

秦朝的时候,轻视文学,爱好武勇,看不起讲究仁义的士人,看得起治狱的官吏,讲正直话被诬为诽谤,谏阻过失被诬为妖言,

羞文学:以文章博学为耻。正言者正直、公正而言者。 遏:抑止。

故盛服先生不用于世,忠良切言皆郁于胸,誉谀之声日满于耳,虚美熏心,实祸蔽塞此乃秦之所以亡天下也

所以尽志于国的人不能用于当世,忠良恳切的话都闷在胸中,谄谀逢迎的话天天充塞耳朵,虚假的赞美熏满心中,而实际的祸患被遮蔽阻塞了。这就是秦朝所以亡天下的原因啊。

盛服先生:指尽忠于国事的大臣。 切言:恳切的言论。郁:积。 蔽塞:隐蔽。

方今天下赖陛下恩厚,亡金革之危、饥寒之患,父子夫妻,戮力安家然太平未洽者,狱乱之也

当今的天下,依靠陛下恩德深厚,没有战争的危险和饥寒的忧患,父子夫妻同心协力整治家庭。但是,太平还没有实现,原因就是刑狱扰乱了太平。

戮力:同心合力。 洽:和美、完满。

夫狱者,天下之大命也死者不可复生,绝者不可复属

刑狱是天下的司命,处死了的人不能复活,斩断了的肢体不能再接起来。

大命:命脉。绝:断。属:连接。

《书》曰:‘与其杀不辜,宁失不经’

《书经》说:‘与其杀死没罪的人,宁可失之宽大。’

“与其杀不辜”句:见《尚书·大禹谟》,意谓:与其错杀没有犯罪的人,不如放掉不守常道之辈。

今治狱吏则不然,上下相驱,以刻为明,深者获公名,平者多后患故治狱之吏,皆欲人死

现在治狱的官吏则不是这样,上下互相争逐,把刻薄当作明察,治狱严厉刻薄的人获得了公正的名声,治狱公平合理的人多有后患。所以治狱的官吏,都希望把人处死,

相驱:互相勾结。以刻为明:以苛刻为明察。 深:指严峻。公名:公正的名声。平:公平。

非憎人也,自安之道,在人之死是以死人之血,流离于市,被刑之徒,比肩而立,

他们并不是与人有仇恨,而是一种求得自己安全的办法。因此,死人的血漂流在街市上,受刑的人并肩而立,

流漓:淋漓。 被刑:遭刑。 比肩:肩并肩。

大辟之计,岁以万数,此仁圣之所以伤也太平之未洽,凡以此也夫人情安则乐生,痛则思死

每年处斩的人数以万计,这就是讲仁义的圣人之所以悲伤的原因。太平还没有实现,都是因为这个缘故。人之常情是,生活安定则乐于生存,生活痛苦则希望死去,

大辟:死刑。 ✦凡:大概,大致。

棰楚之下,何求而不得?故囚人不胜痛,则饰辞以视之;

在鞭打之下,有什么要求达不到呢?所以囚犯忍受不了痛苦,就用假话来招供

胜:堪。饰辞:粉饰言辞。视:通“示”,指招供。

吏治者利其然,则指道以明之;上奏畏却,则锻炼而周内之

狱吏利用这些供辞,就引证法律来说明他的罪孽;上奏的时候怕被批驳退回来,就精细而周到地列成罪状;

利其然:利用他们的这种假招供。指道:谓引证法律条文。 畏却:怕被驳回。 锻炼:指琢磨文字。周内:指罗织罪状。

盖奏当之成,虽咎繇听之,犹以为死有余辜何则?成练者众,文致之罪明也

判罪上奏之后,就是臯陶听了,也认为是死有馀辜。为什么这样呢?因为经过许多精细地推敲,致人之罪的文状写得明明白白。

奏当:上奏判罪。成:理由完备。咎繇(ɡāoyáo):即皋陶,传说中虞舜时掌刑官。听:判断,处理。成练:罗织罪名。文致:玩弄法律条文使人入罪。

是以狱吏专为深刻,残贼而亡极,愉为一切,不顾国患,此世之大贼也

因此狱吏专门讲究严厉刻薄,残害人没有止境,马马虎虎地办一切事情,不顾国家的祸患,这是世上的大害啊。

深刻:指严峻。残贼:残酷陷害。亡极:没有穷尽。愉:通“偷”,苟且,只顾眼前。 贼:害。

故俗语曰:‘画地为狱,议不入;刻木为吏,期不对’;此皆疾吏之风,悲痛之辞也

所以俗话说:‘在地上画一个监狱也不进入,刻一块木头当狱吏也决不正面看他。’这都是憎恶狱吏的风俗,都是悲痛的话语啊。

“画地为狱”句:画地作牢狱,也不想进去;以木头作狱吏,也一定不要和他去对质。议:决计。期:必。疾:痛恨。风:指民谣。

故天下之患,莫深于狱;败法乱正,离亲塞道,莫甚乎治狱之吏此所谓一尚存者也

所以天下的忧患,没有比刑狱更深;败坏法纪,扰乱正道,离间亲人,闭塞道义,没有比治狱的官吏更厉害:这就是所说的秦朝的一种过失还存在啊。

离:离散。塞道:堵塞道义。

 “臣闻乌鸢之卵不毁,而后凤皇集,诽谤之罪不诛,而后良言进

“我听说不毁坏老鹰产在树上的卵,然后凤凰才会聚集在树上;犯了诽谤之罪的人不诛戮,然后才会有良言进谏。

乌鸢(yuān):乌鸦和老鹰。凤皇:即“凤凰”。集:鸟栖树上。 诛:责罚。进:上达。

故古人有言:‘山薮藏疾,川泽纳污;瑾瑜匿恶,国君含诟’

所以古人说:‘高山大泽隐藏毒物,河川湖泽容纳污物,美玉藏匿瑕点,国君忍受辱骂。’

疾:指毒害的东西,如猛兽毒虫之类。瑾瑜:美玉。恶:指瑕疵。诟:诟骂。

唯陛下除诽谤,以招切言,开天下之口,广箴谏之路,扫亡秦之失,

希望陛下除去诽谤之罪,以此招纳恳切的言论,打开天下人的嘴巴,扩大劝戒进谏的道路,扫除秦朝灭亡的过失,

箴谏:规谏劝戒。

尊文、武之德,省法制,宽刑罚,以废治狱

尊崇文王、武王的德行,减省法制,宽放刑罚,以此来废置治狱的官吏。

治狱:指刑狱。

则太平之风,可兴于世;永履和乐,与天亡极天下幸甚”上善其言

那么,太平的风气就可以兴起于世上,永远进入和平快乐的境地,与天的存在一样没有止境。天下的人幸福极了。” 宣帝认为路温舒说得好。 


本篇简介

“尚德缓刑”乃全篇的文眼,文中极具说服力地揭露了治狱之吏的危害,最后归结到“扫亡秦之失,尊文武之德”,用意在于说服宣帝改变当时法令烦苛,冤狱四起的情况。作者关注民生困苦,为文切中时弊,故其心中有一气鼓荡,成文则刚健有力,恳挚激切,读来令人为之动容。 

阅读全文
《古文观止》卷六·尚德缓刑书·路温舒《汉书》

微信扫码分享

文章评论