教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《古文观止》卷六·狱中上梁王书 · 邹阳《汉书》

分享:杨老师 2024-08-16 阅读积累 问答

邹阳同梁孝王游阳为人有智略,慷慨不苟合,介于羊胜、公孙诡之间

邹阳在梁孝王那里做门客。他为人有智谋,性格慷慨,不肯苟合,与羊胜、公孙诡处于相当的地位。

邹阳(前二零六~前一二九):汉临淄(今山东东部)人,最初在吴王刘濞门下任职。吴王欲反,邹阳作《上吴王书》谏之,不听,改投梁孝王刘武门下。以见谗于羊胜等,下狱将死,因上书自陈冤屈,后获释,为梁孝王上客。 慨:同“慷慨”。羊胜、公孙诡:皆梁孝王门客,两人曾与孝王谋划刺杀大臣袁盎等,被景帝发觉后,自杀。

胜等疾阳,恶之孝王孝王怒,下阳吏,将杀之

羊胜等人嫉妒他,在孝王面前谗毁他。孝王发怒,把邹阳交给狱吏判罪,准备杀死他。

疾:恨,妒。恶:诽谤,诋毁。

阳乃从狱中上书曰: “臣闻‘忠无不报,信不见疑’,臣常以为然,徒虚语耳

邹阳于是从狱中给孝王上书说:我听说‘忠心的人不会得不到好的报应,讲信用的人不会被人怀疑’,我平常以为真的是这样,现在才知道这不过是一句空话罢了。

昔荆轲慕燕丹之义,白虹贯日,太子畏之

从前荆轲羡慕燕太子丹的义气,为他去刺秦王的时候,天上白色的长虹贯穿太阳,但太子丹还怕他不去;

荆轲:战国卫人,避祸于燕,受燕太子丹礼遇,后入秦刺秦王,未成被杀。

卫先生为秦画长平之事,太白食昴,昭王疑之

卫先生为秦国谋画长平灭赵的事情,天上的太白星吃掉了昴星,但秦昭王却怀疑他。

卫先生:秦国人。白起为秦伐赵,破长平军,并欲灭赵,派卫先生请秦昭王增兵。传说当时出现太白食昴的天象使得昭王犹疑不定。画:谋划。太白:即金星,主兵革;昴:二十八宿之一,当赵分地。食:通“蚀”,这里有“侵犯”的意思。

夫精变天地,而信不谕两主,岂不哀哉!

荆轲和卫先生的精诚感动了天地,但太子丹和秦昭王却不理解他们的诚信,岂不可哀吗!

精变天地:精诚使天象发生变化 信:诚。谕:理解、明白。

今臣尽忠竭诚,毕议愿知,左右不明,卒从吏讯,为世所疑

现在我竭尽忠诚,把计议全部说出来希望大王了解,可是大王左右的人不明白我的意思,终于使我到狱吏那里受审讯,从而被世人所怀疑。

毕议愿知:把计议的话说完,愿王知道。

是使荆轲、卫先生复起,而燕、秦不寤也,愿大王熟察之

这是使荆轲、卫先生复活,而燕太子丹、秦昭王仍然不了解他们啊,希望大王仔细考虑这件事。

寤:通“悟”,觉悟。

昔玉人献宝,楚王诛之;李斯竭忠,胡亥极刑

从前玉人卞和向楚王进献宝玉,楚王砍断了他的脚;李斯竭尽忠诚劝谏秦王胡亥,胡亥用酷刑把他杀死;

玉人献宝:传说春秋时楚人卞和得一块玉石,献给楚武王。玉工不识说是石头,武王砍掉卞和右足。文王即位,卞和又献玉石,玉工仍称石头,文王又砍断他左足。成王时,令玉工治理,果然得宝玉,称和氏璧。诛,责罚。 李斯:楚人,曾任始皇丞相。始皇死,参与赵高的阴谋,矫诏杀公子扶苏而立胡亥,因赵高谗毁,被腰斩。

是以箕子阳狂,接舆避世,恐遭此患也

所以箕子假装疯癫,接舆隐居避世,就是害怕遭受这样的祸害呢。

箕子:名胥余,殷纣王的叔父,封国于箕,故称箕子。纣王荒淫暴虐,箕子谏之不听被囚,于是装疯避祸。阳:通“佯”,假装。 接舆:春秋时楚国隐士,曾讽谏孔子。避世:指隐居不出仕。

愿大王察玉人、李斯之意,而后楚王、胡亥之听,毋使臣为箕子、接舆所笑

希望大王考察卞和、李斯的心意,而不要像楚王、胡亥那样偏听偏信,不要使我被箕子、接舆嘲笑。

后楚王、胡亥之听:不要走楚王、胡亥听信谗言的老路。

臣闻比干剖心,子胥鸱夷,臣始不信,乃今知之愿大王熟察,少加怜焉

我听说比干被纣王剖心,伍子胥的尸体被吴王装在皮袋里投入江中,我当初不相信,现在才知道确实会这样。希望大王仔细考虑,对我稍加怜惜吧。

比干:殷纣叔伯父(或谓庶兄),传说殷纣淫乱,比干强谏,纣王怒,剖其心而死。 子胥:伍子胥,名员,春秋时楚国人。父、兄为平王杀害,故出奔吴国,助阖闾杀吴王僚夺得王位,并战胜楚国。后因劝谏吴王夫差触怒吴王而遭杀害,尸体被装入皮袋扔进江中。鸱(chī)夷:皮口袋。 乃今:而今。少:稍。怜:爱。

“语曰:‘有白头如新,倾盖如故’何则?知与不知也

“俗话说:‘有些人相识多年,直到头发白了,还和新结交时一样友情淡薄;有些人在路上相遇,停车交谈,就像相识多年的老朋友一样友情深厚。’为什么呢?这是相知与不相知的缘故。

“ 有白头如新”句:不相知的人,即便同处一处,依然等于陌生人,相知的人,即便是路上相遇,短时接触,也一见如故。倾盖行道相遇,停车而语,车盖接近;这里指初交。知:相知,相契。

故樊於期逃秦之燕,藉荆轲首以奉丹事;王奢去齐之魏,临城自刭,以却齐而存委托魏

所以樊于期从秦国逃到燕国,用自己的脑袋帮助太子丹报秦王之仇;王奢离开齐国逃到魏国,齐国为此而来攻打魏国时他就登城自刎,因而退了齐兵而保存了魏国。

樊於期:秦将,获罪逃到燕国,秦王杀其全家,并悬赏重金缉捕樊於期。荆轲入秦刺秦王之前,樊於期自杀以使荆轲用自己的头邀信秦王。王奢:齐臣,因得罪逃到魏国,其后齐伐魏,王奢登城谓齐将曰:“今君之来,不过以奢故也,义不苟生以为魏累!”于是自杀。

夫王奢、樊於期非新于齐、秦,而故于燕、魏也,所以去二国死两君者,行合于志,慕义无穷也

王奢和樊于期,并非和齐国、秦国是新交而和燕国、魏国是旧交,他们所以离开齐、秦二国而为燕、魏两君而死的原因,是这种行为合乎他们的志向,他们非常仰慕道义啊。

死:为……而死。

是以苏秦不信于天下,为燕尾生;白圭战亡六城,为魏取中山何则?诚有以相知也

所以苏秦不被天下的许多诸侯所信任,而燕国却把他当作尾生一样信任;白圭在战争中失掉中山国的六城,因为魏文侯信任他而为魏攻取中山。为什么呢?实在是因为相知啊。

苏秦:他主张合纵抗秦,为六国纵约长。后纵约遭到秦国破坏,也就失去各国的信任,只有燕昭王还信任他。尾生:传说他与一女子相约在桥下见面,女子未到,河水猛涨,他坚守信约,抱柱淹死。 白圭:战国时中山国将领,因战败失掉六城,君欲杀之,遂逃至魏国;魏文侯厚待他,后来帮助魏国灭了中山。

苏秦相燕,人恶之燕王,燕王按剑而怒,食以駃騠

苏秦当燕国的宰相,有人在燕王面前谗毁他,燕王按着宝剑对进谗言的人发怒,反而用骏马的肉招待苏秦;

“苏秦相燕”句意思是苏秦在燕为相,有人说苏秦坏话,燕国君大怒,不仅不怀疑苏秦,还把良马宰了给他吃。駃騠jué tí:良马名。

白圭显于中山,人恶之魏文侯,文侯赐以夜光之璧

白圭因为攻取中山而在魏国处于尊显的地位,有人在魏文侯面前谗毁他,文侯反而赐给他夜光璧。

显于中山:因拔中山而尊显。夜光之璧:宝玉名。

何则?两主二君,剖心析肝相信,岂移于浮辞哉!

为什么呢?燕、魏两君主和苏秦、白圭二臣,能够互见心肝似地相信,怎么会因为谗言而改变态度啊!

移:动摇,改变。浮辞:诈伪不实的语言。

“故女无美恶,入宫见妨;士无贤不肖,入朝见嫉

“所以女子无论美丑,一进入皇帝的后宫便被人嫉妒;士人无论有没有才能,一进入朝廷受到重用便被人嫉妒。

美恶:美丑。见:被。

昔司马喜膑脚于宋,卒相中山;范睢拉胁折齿于魏,卒为应侯

从前司马喜在宋国受到割去膝盖骨的酷刑,结果在中山国当了宰相;范雎在魏国被打得断了肋骨脱了牙齿,结果在秦国被封为应侯。

司马喜:战国时宋人,传说在宋受膑脚之刑,后逃至中山,被任用为相。 范睢:魏人。曾随魏大夫须贾使齐。后须贾怀疑范睢与齐勾结,进行审讯,打断骨,折脱牙齿。于是范睢逃秦,被作用为相,封应侯。拉:摧折。

此二人者,皆信必然之画,捐朋党之私,挟孤独之交,故不能自免于嫉妒之人也

这两个人,都相信自己实事求是的计划,抛弃朋党的私情,坚持独立的交往,所以他们自己不能避免嫉妒之人的谗毁。

画:计划。 捐:弃。 挟:拥有。孤独之交:指不与人结党。免于嫉妒之人:即避免别人的嫉妒。

是以申徒狄蹈雍之河,徐衍负石入海,不容于世,义不苟取比周于朝,以移主上之心

因此申徒狄自沉于雍州的河里,徐衍背着石头自投入海,他们不为世俗所容,但仍然坚持正义,不肯在朝廷中随便结党,去转移国君的心意。

申徒狄:殷末人,传说谏君不听,不忍见纣乱,抱石投雍水而死。蹈:投。徐衍:周末人,因不满乱世,负石自沉于海。比周:结党营私。

故百里奚乞食于道路,缪公委之以政;宁戚饭牛车下,桓公任之以国

因此百里奚在路上乞食,秦缪公却委托他掌管国政;宁戚在车下饲牛,齐桓公把国家的大事叫他担任。

百里奚:春秋时虞人。关于他的故事流传不一。这里取的是:百里溪听说秦缪公贤明,欲往拜见,家贫,一路乞食,后受缪公重用,委以国政。缪(mù)通“穆”。缪公,即穆公。宁戚:春秋时卫人,曾为人喂牛,齐桓公听到他夜里敲牛角而歌,知其贤,便任之为大夫。

此二人者,岂素宦于朝,借誉于左右,然后二主用之哉?

这两个人,难道向来在朝廷当官,靠左右的人说好话,然后两位国君才重用他们吗?

向来,一向。宦:做官。

感于心,合于行,坚如胶漆,昆弟不能离,岂惑于众口哉!故偏听生奸,独任成乱

他们是思想相应,行为相合,像胶漆一样坚固,亲兄弟都不能离间他们,怎么会迷惑于众口之辞啊!所以只听一面之辞就会生出奸邪的事情,独自信任一人就会出现混乱的局面。

昆弟:兄弟。昆,兄。偏听:听信一面之辞。 独任:只任用一个人。

昔鲁听季孙之说逐孔子,宋任子冉之计囚墨翟

从前鲁国国君听信季孙的话而赶走了孔子,宋国国君采用子冉的计策而囚禁墨翟。

季孙:即季桓子,春秋末年以土卿专鲁国之政。齐人馈以女乐,季氏受之,三天不朝,于是孔子离开了鲁国。

夫以孔、墨之辩,不能自免于谗谀,而二国以危何则?众口铄金,积毁销骨也

凭着孔子、墨子的辩才,竟不能自免于谗毁,而鲁、宋二国因此危亡。为什么呢?因为众人的议论可以熔化金子,积久的谗言可以销毁骨肉之亲。

谗谀:谗毁谄媚。众口铄金,积毁销骨:大家传谣,虽是金石也会被熔化,众多的毁谤积累起来可以销熔坚硬的骨头。

秦用戎人由余而伯中国,齐用越人子臧而强威宣

秦国任用戎人由余而称霸中国,齐国任用越人子臧而威、宣二王因而强盛。

由余:春秋时晋人,为穆公筹划征服西戎,成就霸业。伯:通“霸”,称霸,为诸侯盟主。 子臧:春秋时越人,齐威王、宣王任用子臧,国势强盛。

此二国岂系于俗,牵于世,系奇偏之浮辞哉?公听并观,垂明当世

秦、齐二国怎么会受到世俗的牵制,而束缚于一面之辞呢?公正地听取意见,全面地观察事物,成为当世明察的典范。

系:束缚。奇偏:片面。浮辞:片言巧语。 公听并观:公正地听取和全面地考察。

故意合则吴、越为兄弟,由余、子臧是矣;不合则骨肉为雠敌,朱、象、管、蔡是矣

所以意见相合,那么结下冤仇的吴国、越国可以变为兄弟,由余、子臧就是这样的;意见不合,那么亲骨肉可以变为仇敌,丹朱、象、管叔、蔡叔就是这样的。

雠:仇敌。朱:尧的儿子丹朱,居于丹水而名朱,故称;尧因丹朱不肖,禅位于舜。象:舜异母弟,曾与父母多次图谋害舜。管、蔡:管叔、蔡叔,均为周武王弟,曾与殷纣子武庚发动叛乱,周公东征,杀武庚与管叔,流放了蔡叔。

今人主诚能用齐、秦之明,后宋、鲁之听,则五伯不足侔,而三王易为也

现在的君主如果能够像齐王、秦王那样明察事物,不像宋、鲁两国国君那样偏听偏信,那么五霸不值得相比,而三王也容易做到呢。

五伯(bà):即春秋五霸,包括齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王。móu:相等。三王:指夏禹、商汤、周文王和武王。

“是以圣王觉寤,捐子之之心,而不说田常之贤,封比干之后,修孕妇之墓,故功业覆于天下

“所以圣王觉悟了,抛弃听信子之的心意,而不欣赏田常那样的才能,封爵给比干的后代,为纣王杀死的孕妇修墓,那么功业就可以盖天下。

觉寤:即觉悟。捐:弃子。子之:战国时燕王哙的相,曾骗燕王让位于他,导致燕国动乱。 说:通“悦”。田常:春秋时齐简公相,简公四年弑简公拥立平公,自任齐相,齐国之政尽归田氏。 修孕妇之墓:相传殷纣为了跟妲己戏笑,剖孕妇之腹观看胎儿;武王灭纣后,为被害孕妇修墓。

何则?欲善无厌也夫晋文亲其雠,强伯诸侯;齐桓用其仇,而一匡天下

为什么呢?因为求善之心没有止境。晋文公亲近他的仇人,而强大称霸于诸侯;齐桓公任用他的仇人,而匡正整个天下。

晋文:晋文公重耳。重耳为公子时,晋献公听信谗言要加害于他,逃到蒲城,献公派寺人披攻蒲,文公越墙而逃,衣袖被砍下。后文公回国即位,宽容了寺人披。时遇吕甥等企图谋反,寺人披向文公告密,从而平定了这次叛乱。chóu:仇敌。 齐桓:齐桓公(公子小白)。当他为公子时,与公子纠争国主位。时管仲辅佐公子纠,并奉命与公子小白战,箭中小白衣带。后小白立为桓公不计前仇,任管仲为相,成就霸业。

何则?慈仁殷勤,诚加于心,不可以虚辞借也

为什么呢?因为他们心地仁慈,殷勤恳切,一片诚意,不可以用谗言去转移。

借:代替。

至夫秦用商鞅之法,东弱韩魏,立强天下,卒车裂之;越用大夫种之谋,禽劲吴而伯中国,遂诛其身

至于秦国采用商鞅之法,东面削弱韩国、魏国,成为天下的强国,结果却车裂了商鞅;越国采用大夫文种的计谋,打败了强大的吴国而称霸中国,却杀掉了文种。

商鞅:商鞅辅佐秦孝公变法而富国强兵,但也因此得罪了一些宗室贵族,孝公死,商殃被车裂。 大夫种:春秋时越国大夫文种,帮助越王勾践平吴,成就霸业。后越王听信谗言,文种被迫自杀。禽:通“擒”。

是以孙叔敖三去相而不悔,於陵子仲辞三公为人灌园

所以孙叔敖三次免去宰相而不后悔;于陵子仲辞掉三公的爵位,替人家浇灌园地。

孙叔敖:春秋时楚人,楚庄王的相(令尹)。相传他三为令尹而不为之高兴三次被免亦不为之烦恼。於陵:在今山东长山县南。子仲:即陈仲子,战国时齐人,传说楚王欲以重金聘他为相,他带全家逃走去潜人家灌园。三公;秦汉时指丞相、太尉、御史大夫。

今人主诚能去骄傲之心,怀可报之意,披心腹,见情素,堕肝胆,施德厚,

现在的君主如果能够去掉骄傲之心,怀着让人可以报答之意,披露心腹,表现真情,肝胆相见,广施恩德,

披心腹:犹开诚布公。情素:真实的情意。素,通“愫”。 堕肝胆:披肝沥胆。

终与之穷达,无爱于士,则桀之犬可使吠尧,跖之客可使刺由

始终与士人同甘苦,对士人不吝惜,那么桀的狗可以使它去吠尧,盗跖的客可以使他去刺杀许由。

爱:吝啬。桀之犬可使吠尧:比喻忠于主子,不管什么人都可以对他狂叫。 zhí:传说中的大盗。许由:相传为古代德行高洁之士。

何况因万乘之权,假圣王之资乎?然则荆轲湛七族,要离燔妻子,岂足为大王道哉!

何况凭恃国君的权势,借助圣王的能力呢!这样,荆轲为了燕太子丹刺秦王而任凭诛杀七族的事,要离为了吴王阖闾杀王子庆忌而甘愿烧死妻子儿女的事,哪里值得对大王说呢?

因:依靠,凭借。假:凭借。轲:指荆轲。湛:同“沉”,消灭七族:从曾祖至曾孙。荆轲为燕太子丹刺秦王,未成而死,其族坐之。要离:吴人。燔:烧。吴王阖闾派他去刺杀庆忌,他假装犯罪让阖闾砍断右手,烧死妻子,然后单身逃出,乘机接近庆忌,随即自杀。

“臣闻明月之珠,夜光之璧,以暗投人于道,众莫不按剑相眄者何则?无因而至前也

“我听说,明月珠,夜光璧,暗地里在路上投给人,人们没有不按着剑怒目相看的。为什么呢?因为这些珠玉无缘无故地来到面前。

眄:斜着眼睛看。

蟠木根柢,轮囷离奇,而为万乘器者,以左右先为之容也

屈曲的树根,盘绕弯折,之所以被天子看重,是因为左右的人先给它雕刻修饰了。

蟠木:屈曲的树木。柢:树根。轮囷(qun):盘绕曲屈的样子。容:雕刻装饰。

故无因而至前,虽出随珠、和璧,秪怨结而不见德;有人先游,则枯木朽株树功而不忘

所以无缘无故地来到面前,就是随侯珠、和氏璧,也只会结怨而不会受到感谢;有人先去介绍、赞美,那么就是枯木朽株,也可以建立功劳而不被忘记。

随珠:即随侯珠。据说随侯救了一条蛇,后来蛇衔一颗大珠报答他,名为随侯珠。秪:同“只”。见德:被感激。游:宣扬。

今夫天下布衣穷居之士,身在贫羸,虽蒙尧、舜之术,挟伊、管之辩,怀龙逢、比干之意,

现在天下那些平民出身的士人,处于贫困之中,就是有尧、舜的治国之术,有伊尹、管仲的辩才,怀着龙逢、比干的忠心,

穷居:居处僻陋。羸:瘦弱。伊:伊尹,原是商汤妻陪嫁的奴隶。后佐汤伐夏桀有功,被委以国政。龙逢:姓关,传说是夏的贤臣。夏桀荒淫,作酒池糟丘,关龙逢极谏,遭囚杀。

而素无根柢之容,虽极精神,欲开忠于当世之君,则人主必袭按剑相眄之迹矣

若是没有像树根那样得到雕饰,虽然使尽精力,想表忠心于当世的君主,那么君主必然会走上按剑怒目相看的老路。

极精神:殚精竭虑。 袭:重复。迹:行径。

是使布衣之士,不得为枯木朽株之资也是以圣王制世御俗,独化于陶钧之士,而不牵乎卑乱之语,不夺乎众多之口

这就使平民出身的士人,不能起到枯木朽株的作用了。所以圣王统治天下,应该像制陶时按照自己的规律旋转一样有独立的主张,而不被卑乱的谗言所牵制,不因为众多的议论而改变主张。

资:才用。 制世御俗:统制,治理国家。御;驾御。 陶钧:陶陶工使用的轮转。比喻帝王对国家政权的控制和运转。 夺:乱。

故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言以信荆轲,而匕首窃发;周文王猎泾渭,载吕尚归,以王天下

秦始皇听信了中庶子蒙嘉的话而相信荆轲,结果遭到藏在地图中的匕首袭击;周文王猎于泾渭,载吕尚同车回去,因此称王于天下。

中庶子:太子的属官。蒙嘉:人名,荆轲至秦,由蒙嘉引见秦王。匕首窃发:荆轲事先将匕首藏在燕国督亢地方的地图里,献之秦王,秦王展示,图穷而匕首现,荆轲就拿起藏在图中的匕首去刺秦王。 泾渭:即泾水和渭水,在今陕西境内。文王出猎,遇吕尚垂钓渭滨,载与同归,后来吕尚辅武王伐纣灭商,建立周朝。

秦信左右而亡,周用乌集而王何则?以其能越挛拘之语,驰域外之议,独观乎昭旷之道也

秦始皇听信左右宠臣的话而亡国,周文王任用偶然相识的贤人而称王于天下。为什么呢?因为周文王能够超出片面固执的言辞,摆脱肆无忌惮的议论,独自观察光明正大的道理。

乌集:喻偶合,指任用吕尚。挛拘:拳曲,这里是固执的意思。驰域外之议:指听取外界的意见。 昭旷:光明豁达。

今人主沉谄谀之辞,牵帷墙之制,使不羁之士,与牛骥同皁此鲍焦所以愤于世也

现在的君主沉溺在逢迎奉承的话里,受到近臣妻妾的牵制,使那些不受羁缚的才识高超的士人,和牛马同槽共食。这就是鲍焦愤世嫉俗的原因啊。

帷墙:指妻妾宠臣。不羁:不受约束。皁:同“皂”,喂牛马的木槽。 鲍焦:古代隐士,怨愤当时世乱,耕田而食,穿井而饮,非妻所织不服,曾受到孔子学生子贡的讥笑,最后抱木而死。

 “臣闻盛饰入朝者,不以私污义;底厉名号者,不以利伤行

“我听说穿戴整齐进入朝廷的人,不用私心去玷污道义;努力修身立名的人,不为私利而伤害德行。

盛饰入朝:衣冠整齐,到朝中办事。指严肃对待国事。 底厉:通“砥砺”,磨刀石,引申为磨炼。

故里名‘胜母”,曾子不入;邑号‘朝歌’,墨子回车

所以村名叫‘胜母’,曾子就不进去;城名叫‘朝歌’,墨子就回转车头。

曾子:即曾参,孔子学生,他事亲至孝。有次遇一里巷名叫“胜母”,他认为这个名字违反孝道,因而不走进去。朝歌:殷都城,在今河南淇县。墨子:即墨翟,墨家学说创始人。他提倡“非乐”,有次去朝歌,觉得这一名字与自己主张不合,便掉转车头走开。

今欲使天下寥廓之士,笼于威重之权,胁于位势之贵,回面污行,以事谄谀之人,

现在想使天下胸怀远大的士人,被威重的权力所笼络,被高贵的地位所胁迫,改变节操,不讲品行,去事奉献媚取宠的人,

而求亲近于左右,则士有伏死堀穴岩薮之中耳,安有尽忠信而趋阙下者哉?”

而求得亲近于君主左右,那么士人只有伏在深山湖泽之间死去罢了,哪里有尽忠守信而到宫廷里来的呢!”

堀穴岩薮:指山泽隐居之处。堀,通“窟”。 堀:通“窟”。湖泽。阙下:宫阙之下,帝王居住的地方,借指朝廷。


本篇简介

 邹阳被羊胜谗毁而被下狱,他在狱中给梁孝王写了这封信。信中列举了大量历史人物的事迹来表白自己的忠信,申诉自己无罪。梁王看过这封信后就将他释放了,并尊为上客。文章运用丰富的历史典故和比喻,骈散并行,感情沉郁。


本篇名句

女无美恶,入宫见妨;士无贤不肖,入朝见嫉。

女子无论美丑,一进入皇帝的后宫便被人嫉妒;士人无论有没有才能,一进入朝廷受到重用便被人嫉妒。


阅读全文
《古文观止》卷六·狱中上梁王书 · 邹阳《汉书》

微信扫码分享

文章评论