教学E网

您现在的位置是:首页 > 考点专题 > 阅读积累

阅读积累

《古文观止》卷二 · 子产坏晋馆垣《左传》

分享:杨老师 2024-08-16 阅读积累 问答

子产相郑伯以如晋,晋侯以我丧故,未之见也。

子产辅佐郑简公到晋国去,晋平公因 为鲁国有丧事的缘故,没有接见他们。

✦子产:即公孙侨,郑国的执政大夫,春秋时期著名政治家。✦相:辅佐。✦郑伯:指郑简公。


子产使尽坏其馆之垣而纳车马焉。士文伯让之,曰:

子产派人把宾馆的围墙全部拆毁,把自己的车马放进去。晋国大夫士文伯责备子产说:

坏:拆毁。✦馆垣:宾馆的围墙。✦士文伯:晋国大夫 士訇。✦让:责备。


“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何,

“敝国由于政事和刑罚没有搞好,到处是盗贼,不知道对辱临敝国的诸侯属官怎么办,

属:臣属,属官。✦在:问候。


是以令吏人完客所馆,高其阚闳,厚其墙垣,以无忧客使。

因此派了官员修缮来宾住的馆舍,馆门造得很高,围墙修得很厚,使宾客使者不会感到担心。

阚闳(kàn hóng)。指馆舍的大门。


今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?

现在您拆毁了围 墙,虽然您的随从能够戒备,那么对别国的宾客怎么办呢?


以敝邑之为盟主,缮完茸墙,以待宾客。

由于敝国是诸侯的盟主,修建馆会围墙,是用来接待宾客。

完:同“院”,指墙垣。✦茸:用草盖墙。


若皆毁之,其何以共命?寡君使訇请命。”

如果把围墙都拆了,怎么能满足宾客的要求呢?我们国君派我来请问你们拆墙的理由。”

共命:供给宾客所求。✦请命:请问理由。


对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,

子产回答说:“敝国国土狭小,处在大国的中间,大国责求我们交纳贡物没有固定时候,

✦诛求:责求,勒索贡物。✦无时:没有定时。


是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。

所以我们不敢安居度日,只有搜寻敝国的全部财物,以便随时前来朝见贵国。

会:朝会。✦时事:随时朝贡的事。


逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。

碰上您没有空,没能见到,又没有得到命令,不知道朝见的日期。


不敢输币, 亦不敢暴露。其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。

我们不敢进献财物,又不敢把它们存放在露天。要是进献上,那就成了贵国君 王府库中的财物,不经过进献的仪式,是不敢进献的。

输币:送上财物。暴露:露天存放。✦荐陈:呈献并当庭陈列。


其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠢,以重敝邑之罪。

如果把礼物放在露天里,又怕日晒雨淋而腐烂生虫,加重敝国的罪过。


侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台谢,以崇大诸侯之馆,馆如公寝; 

我听说文公从前做盟主时,宫室低小,没有门阙和台榭,”却把接待宾客的馆舍修得十分高大,宾馆像国君的寝宫一样。

卑庳(b i):低小。✦观:门阙。✦台:土筑高坛。✦公寝:国君住的宫室。


库厩缮修,司空以时平易道路,污人以时幂馆宫室;

仓库和马棚也修得很好,司空按时平整道路,泥水工匠按时粉刷馆舍房间;

司空:负责建筑的官员。✦平易:圬人:泥水 工匠。✦幂(m i):涂墙,粉刷。


诸侯宾至,甸设庭燎,仆人巡宫,车马有所,宾从有代,

诸侯宾客到来,甸人点起庭院中的火把,仆人巡视客舍,存放车马有地方,宾客的随从有代劳的人员,

甸:甸人,掌管柴火的官。✦庭燎:庭中照明的火炬。


巾车脂辖,隶人、 牧、圉,各瞻其事;百官之属各展其物;

管理车辆的官员给车轴加油,打扫房间的,放牧的人,伺养牲口的,各自照看自己份内的事;各部门的属官要检查招待宾客的物品;

✦巾车;管理车辆的官。脂:指加油。✦辖。车轴头的挡铁。✦隶人;清洁工。✦牧:放牧牛羊的人。✦圉:养马的人。✦瞻:看管。


公不留宾,而亦无废事;忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。

文公从不让宾客们多等,也没有被延误了的事;与宾客同忧共乐,出了事随即巡查,宾客有不懂的地方就指教,体恤宾客们的不足之处。

✦不留宾:不让来客滞留。


宾至如归,无宁淄患;不畏寇盗,而亦不患燥湿。

宾客到来就好像回到家里一样,哪里会有灾患啊;不怕有人抢劫偷盗,也不用担心干燥潮湿。

✦淄: 同“灾”。


今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可逾越;盗贼公行。而天厉不戒。

现在晋侯的铜鞮别宫方圆数里,却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子里,车辆进不了大门,又不能翻墙而入;盗贼公然横行,天灾难防。

铜鞮(tóng dī)宫:晋侯的别宫,一在今山西沁县西南。天厉:天灾。✦不戒:无法防备。


宾见无时,命不可知。若又匆坏,是无所藏币以重罪也。

接见宾客没有定时,召见命令也不知何时发布。如果还不拆毁围墙,就没有地方存放礼品,我们的罪过就要加重。


敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。

斗胆请教您 ,您对我们有什么指示?虽然贵国遇上鲁国丧事,可这也是敝国的忧伤啊。


若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”文伯复命。

如果能让我们早献上礼物,我们会把围墙修好了再走, 这是贵君的恩惠,我们哪敢害怕辛劳?”士文伯回去报告了。

惮(dàn):怕


赵文子曰:“信。我实 不德,而以隶人之垣以赢诸侯,是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。

赵文子说:“的确是这样。我们实在不注重培养德行,用像奴仆住的房舍来招待诸侯,这是我们的过错啊;”于是,他派士文伯前去 道歉,承认自己不明事理。

赵文子:晋国大夫赵武。✦信;确实,可信。✦垣。这里指房舍。✦赢:接待。


晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴、好而归之。乃筑诸侯之馆。

晋平公以隆重的礼节接见了郑简公,宴会和礼品也格外优厚,然后让郑简公回国。晋国接着建造了接待诸侯的宾馆。

加礼:礼节特别隆重。✦宴:宴会。✦好:指宴会上送给宾客的礼物。


叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何 其释辞也?

叔向说:“ 辞令不可废弃就是这样的啊!子产善于辞令,诸侯靠他的辞令得到了好处,为什么要放弃辞令呢?

✦释辞:放弃辞令。


《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣;辞之绎矣,民之莫 矣。’其知之矣。”

《诗.大雅.板》中说:‘言辞和顺,百姓融洽;言辞动听,百姓安宁。’子产大概懂的这个道理吧。”

✦这四句诗出自《诗·大雅·板》。✦辑:和顺。✦协:融洽。 ✦绎:同“怿’,喜悦。✦莫:安定。


文章简介

     本文讲的是鲁襄公三十一年,子产陪同郑简公到晋国朝聘,对郑国这个诸侯小国态度轻慢,宾馆简陋狭窄,使郑国带去纳贡的礼物无法安置。子产断然命人拆毁宾馆的墙垣,使车马得以进馆。当晋平公派士文伯来责问子产时,子产不卑不亢地申明自己的理由和态度,句句针锋相对,义正而不阿,词强而不激,使赵文子和晋平公也为之折服,向子产谢罪,对郑简公重新礼遇。子产凭自己的机敏和辩才为郑国争得了尊严,出色地完成了外交使命。


本篇名句

辞之辑矣,民之协矣;辞之绎矣,民之莫 矣。

言辞和顺,百姓融洽;言辞动听,百姓安宁


阅读全文
《古文观止》卷二 · 子产坏晋馆垣《左传》

微信扫码分享

文章评论