《古文观止》卷二 · 周文 吕相绝秦 《左传》
夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公及穆公相好,
夏天四月初五,晋历公派吕相去秦国断交,说:“从前我们先君献公与穆公相友好,
✦晋侯;晋厉公。✦吕相,晋国大夫,魏锜的儿子魏相,因食色在吕,又称吕相。✦绝;绝交。✦昔逮:自从。
戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。
同心合力,用盟誓来明确两国关系,用婚姻来加深两国关系。
✦戮力:合力,并力。✦申:申明。✦重:加重,加深。✦昏姻:婚姻。秦、晋国有联姻关系。
天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世。穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。
上天降祸晋国,文公逃亡齐国,惠公逃亡秦国。不幸献公去逝,穆公不忘从前的交情,使我们惠公因此能回晋国主持祭祀。
✦天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。✦无禄:没有福禄。这里指不幸。✦即世;去世。✦俾(bǐ):使。✦用:因此。✦奉祀;主持祭祀。这里指立为国君。
又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于厥心,用集我文公。是穆之成也。
但是秦国又没有完成大的功劳,却同我们发生了韩原之战。事后秦穆公心里感到了后悔,因而成全了我们晋文公回国为君。这都是秦穆公的功劳。
✦韩之师:韩地的战争,指秦晋韩原之战。✦厥:其,指秦穆公。✦用:因而。✦集:成全。
“文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,
“我们文公亲自戴盔披甲,跋山涉水,经历艰难险阻,征讨东方诸候国,
✦躬:亲身。✦擐(huàn):穿上。✦跋履:跋涉。
虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。
虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国君王,这就已经报答了秦国过去的恩德了。
✦胤(yìn):后代。东方诸侯国的国君大多是虞、夏、商、周的后代。✦旧德:过去的恩惠。
郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。
郑国人侵扰君王的边疆,我们文公率诸侯和秦国一起去包围郑国。秦国大夫不和我们国君商量,擅自同郑国订立盟约。
✦怒:指侵犯。✦疆埸(yì):边疆。✦询:指商量。✦擅及郑盟:擅自与郑人订盟。
诸侯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。
诸侯都痛恨这种做法,要同秦国拼命。文公担心秦国受损,说服了诸侯,秦国军队才得以回国而没有受到损害,这就是我们对秦国有大恩大德之处。
✦疾:憎恶,憎恨。✦致命于秦;与秦国拼命。✦绥静:安定,安抚。✦大造:大功。✦西:指秦国。
“无禄,文公即世;穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我肴地,奸绝我好,
“不幸文公去逝,穆公不坏好意蔑视我们故去的国君,轻视我们攘公,侵扰我们的淆地,断绝同我国的友好,
✦不吊:不善。✦寡:这里的意思是轻视。✦迭:同“轶”,越过,指侵犯。✦奸绝:断绝。✦我好:同我友好。
伐我保城,殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。
攻打我们的城堡,灭绝我们的滑国,离间我们兄弟国家的关系,扰乱我们的盟邦,颠覆我们的国家。
✦保:同“堡”,城堡。✦殄(tiǎn)灭;灭绝。✦费(bi):滑国的都城,在今河南偃师附近。费滑即滑国。✦散离:拆散。✦兄弟:指兄弟国家。✦挠乱;扰乱。✦同盟:同盟国家,指郑国和滑国。
我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。
我们襄公没有忘记秦君以往的功劳,却又害怕国家灭亡,所以才有淆地的战斗。
犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。
我们是希望穆公宽免我们的罪过,穆公不同意,反而亲近楚国来算计我们。
✦犹愿:还是希望。✦即楚:亲近楚国。✦谋我:谋算我晋国。
天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。
老天有眼,楚成王丧了命,(秦)穆公因此没有使侵犯我国的图谋得逞。
✦诱:开启。✦衷:内心。
“穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,
(秦)穆公和(晋)襄公去逝,(秦)康公和(晋)灵公即位。(秦)康公是我们先君(晋)献公的外甥,却又想损害我们公室,颠覆我们国家,
✦穆、襄:秦穆公和晋襄公。✦康、灵:秦康公和晋灵公。✦我之自出:秦康公是穆姬所生,是晋文公的外甥,所以说“自出”。✦阙翦:损害,削弱。
帅我蝥贼,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。
率公子雍回国争位,让他扰乱我们的边疆,于是我们才有令狐之战。
✦蟊(máo)贼:本指吃庄稼的害虫,这里指晋国公子雍。
康犹不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羁马,
(秦)康公还不肯悔改,入侵我们的河曲,攻打我们的涑川,劫掠我们的王宫,夺走我们的羁马
✦悛(quān):悔改。✦河曲:晋国地名,在今山西永济东南。✦涑(sù)川:水名,在今山西西南部。✦俘:劫掠。✦王官:晋国地名,在今山西闻喜西。✦羁马:晋国地名,在今山西永济南。
我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。
因此我们才有了河曲之战。秦晋两国不相往来,正视因为(秦)康公断绝了同我们的友好关系。
✦东道;晋国在秦国东边,所以称“东道”。✦不通:指两国断绝关系。
“及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’
“等到君王即位之后,我们景公伸长脖子望著西边说:‘恐怕要关照我们了吧!’
✦君;指秦桓公。✦引:伸长。:脖子。✦蔗:大概,或许。✦抚:抚恤。
君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,
但君王还是不肯开恩同我国结为盟好,却乘我们遇上狄人祸乱之机,入侵我们临河的县邑,焚烧我们的萁、郜两地,
✦称盟:举行盟会。✦狄难:指晋国同狄人打仗。✦河县:晋国临河的县邑。✦箕:晋国地名,在今山西蒲县东北。✦郜(gdo):晋国地名,在今山西祁县西。
芟夷我农功,虔刘我边垂,我是以有辅氏之聚。
抢割毁坏我们的庄稼,屠杀我们的边民,因此我们才有辅氏之战。
✦芟(shān):割除。✦夷:伤害。✦农功:庄稼。✦虔刘:杀害,屠杀。✦边垂:边陲,边境。✦辅氏:晋国地名,在今陕西大荔东。✦聚:聚众抗敌。
君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰:
君王也后悔两国战争蔓延,因而想向先君献公和穆公求福,派遣伯车来命令我们景公说:
✦伯车:秦桓公之子。
‘吾与女同好弃恶,复脩旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,
我们和你们相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以追悼从前先君的功绩。’盟誓还没有完成,景公就去逝了,
我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。
因此我们国君才有了令狐的盟会。君王又生了不善之心,背弃了盟誓。
✦寡君:指晋历公。✦不详:不善。
白狄及君同州,君之仇雠,而我之昏姻也。君来赐命曰:
白狄和秦国同处雍州,是君王的仇敌,却是我们的姻亲。君王赐给我们命令说:
✦白狄:狄族的一支。✦及:与。✦同州:同在古雍州。✦仇雠(chóu):冤家对头。雠:同“仇”。✦昏姻:婚姻;指晋文公在狄娶季隗。
‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,而受命于吏。
我们和你们一起攻打狄人。’我们国君不敢顾念姻亲之好,畏惧君王的威严,接受了君王使臣攻打狄人的命令。
✦吏:指秦国传令的使臣。
君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。
但君王又对狄人表示友好,对狄人说:‘晋国将要攻打你们。’狄人表面上答应了你们的要求,心里却憎恨你们的做法,因此告诉了我们。
✦是用:因此。
楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:
楚国人同样憎恨君王反复无常,也来告诉我们说;‘秦国背叛了令狐的盟约,而来向我们要求结盟。
✦二三其德;三心二薏,反复无常。
“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余虽与晋出入,余唯利是视。’”
他们向著皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说:‘我们虽然和晋国有来往,但我们只关注利益。
✦昭:明。✦昊:广大。✦秦三公:秦国穆公、康公、共公。✦楚三王:楚国成王、穆王、庄王。✦出入:往来。✦唯利是视:一心图利,唯利是图。
不榖恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。’
我讨厌他们反复无常,把这些事公开,以便惩戒那些用心不专一的人。’
✦不榖(gǔ):不专一。
诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。
诸侯们全都听到了这些话,因此感到痛心疾首,都来和我亲近。
✦昵就:亲近。
寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,
现在我率诸侯前来听命,完全是为了请求盟好。如果君王肯开恩顾念诸侯们,哀怜寡人,赐我们缔结盟誓,
✦帅以听命:率诸侯来听侯君王的命令。
则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?
这就是寡人的心愿,寡人将安抚诸侯而退走,哪里敢自求祸乱呢?
✦承宁:安定。
君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之。”
如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率诸侯退走了,谨把全部意思报告与您,望您权衡怎样才对秦国有利。”
✦不佞(nìng):不敏,不才。✦图:考虑。✦利之:对秦国有利。
文章简介
本文选自《左传·成公十三年》。叙述秦、晋交恶,晋国派使臣吕相到秦国宣布与之绝交。吕相先历数穆公为德不终、私与郑盟、乘危灭晋等等罪状,尔后归入绝秦主旨,是一篇保存完整的外交辞令。
秦晋两国,都是春秋时期争霸的大国,一在今之陕西,一在今之山西,两国关系相当微妙。既是近邻,又有婚姻关系,交往频繁。但出于政治利益的考虑,他们有时友好,有时又兵戎相见。鲁成公十一年(前580),晋厉公与秦桓公原订在令狐会盟,秦桓公未忠守盟约,却挑唆北方的狄族和南方的楚国来夹攻晋国。晋君于是派大夫吕相去陈述与秦绝交的意见。
微信扫码分享